Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Космополис / Cosmopolis
что такое ребята?поперхнулись поп корном и разлили колу?))))ну да,это не "елки" и не "тот еще карлосон")))))))))))))))))
Радистка Кэт
+ 0 0
29 июля 2012 г. 06:20
Мне показалось, что наше "общение" в рабочей обстановке, во время секса, в семье - выглядит так же нелепо как этот дубляж. Фильм понравился.
вцените вот причудливую рецензию:
http://edik-lukoyanov.livejournal.com/445003.html#comments
Фильм - полное дерьмо. Оставался до финальных титров в надежде, что что-то изменится.
>>> Жаль только, что автор призывает ждать ДВД - во многих российских городах, насколько я слышала, уж не говоря про город-герой Москву
То есть жителям Красноярска, которым эта рецензия (за редкими исключениями) и ниспослана, нужно срочно бежать в Москву и многие российские города? Да настоящего сибиряка никакими паттинсонами, никакими кроненбергами на такое не прельстишь.
лично я ушла через 40 минут после начала,ужасный фильм.
нормальный кинч, 90% банальностей ну да ничё
[quote="С.М."]"во многих российских городах, насколько я слышала, уж не говоря про город-герой Москву, фильм довольно бодро идет и в оригинале с субтитрами"
а субтитры эти, видимо, делала специальная волшебная фея, а не та же компания-прокатчик, которая одобрила этот чудовищный перевод, ну да.[/Посмотрела я оригинал с теми субтитрами вчера (Москва, "Пионер", Кутузовский, если кто вдруг окажется)- нормальные субтитры, адекватный перевод. Не знаю, кто делал, прокатчики, не прокатчики, но с оригинальной звуковой дорожкой сливаются в экстазе и не мешают воспринимать даже тем, кто знает язык минимально как я. Разница между написанным в субтитрах и тем, что говорят, есть, но она минимальна и в рамках обычной погрешности при любых субтитрах - даже русских на русскоязычном фильме. Короче, главная мысль - есть возможность посмотреть оригинал в кино и понять, о чем он - и этой возможностью нужно пользоваться. А сам фильм - ну это в качестве спойлера - чудесен. Не знаю, кто когда и почему взял, что он тяжелый и мозговыносящий. Он заставляет думать - это да. Но сам он - легок, как полет бабочки, он никого ни к чему не принуждает. Путь Эрика в нем - это путь самурая, путь к освобождению. Короче, смотрите сами, и лучше в оригинале - тут я с автором согласна.
ну Кроненберг для меня - в принципе один из любимых авторов
A History of Violence - один из САМЫХ любимых фильмов
для настоящей рецензии потребен настоящий источник вдохновения, рецензия отличная, "безвоздушный мир победившего всякое разумение титанического бабла", блестяшЧе :)
"во многих российских городах, насколько я слышала, уж не говоря про город-герой Москву, фильм довольно бодро идет и в оригинале с субтитрами"
а субтитры эти, видимо, делала специальная волшебная фея, а не та же компания-прокатчик, которая одобрила этот чудовищный перевод, ну да.
Ну, то что Кроненберг в одночасье слетел с катушек, заглянув в глубокие глаза Роберта Паттинсона - это вовсе не сарказм, а святая правда - пусть автор посмотрит фотки и инью каннские и не только (совместные, словом), а также фото со съемок. Редкая женщина смотрит на Роба так влюбленно, как Крон. Но что до смысла рецензии (изгадили дубляжом, все что можно изгадить) - может, и соглашусь, только вот посмотрю вначале в оригинале, а потом в дубляже (трейлер так изгадили точно). Жаль только, что автор призывает ждать ДВД - во многих российских городах, насколько я слышала, уж не говоря про город-герой Москву, фильм довольно бодро идет и в оригинале с субтитрами, так что ждать ничего не надо - иди и сравнивай. Жаль, еще раз повторюсь, что автор не пишет об этом, отбивая у зрителя охоту вообще смотреть Космо в кино. Подучил бы матчасть, что ли (в данном случае - техническую часть - что, где, когда).
ну вот пусть сначала переведут нормально, а потом следят
Ай-ай-ай, С.М., на такие вещи нельзя даже намекать. MPAA следит за тобой! :)
лицензионный - нет :) но про двд я в широком смысле имел в виду, конечно
>>>Может, если вы подождёте двд с оригинальной дорожкой и субтитрами, сделанными не на основе этого перевода, вам повезёт больше.
Сергей, вы когда-нибудь видели лицензионный диск с русскими субтитрами, сделанными не на основе официального перевода? Просто интересно.
И да, DVD это вчерашний день и прошлый век. Не понимаю, кто еще их покупает.
это именно что перевод. отечественные журналисты, посмотревшие фильм на зарубежных фестивалях, дружно подтверждают
впрочем, признаю - для многих Кроненберг в принципе не очень удобоварим даже и с абсолютно адекватным переводом. а Космополис ещё и довольно радикальный жест даже по кроненберговским меркам.
когнитивный диссонанс
+ 0 0
20 июля 2012 г. 16:51
После этого фильма становится понятно, почему всё, выходящее с Кабачком, кроме "Сумерек", терпит эпические неудачи. Реально невозможно смотреть. Вторую половину фильма в голове устало билась мысль: "Что за хрень?". И ещё "А что я здесь делаю". Не думаю, что речь в дубляже, хотя он, возможно, и подпортил картину. Сама она категорически несмотрибельна. Люди, будьте бдительны! Я шёл на эту картину исключительно из-за динамичного трейлера. Так вот, это обманка! Ничего хорошего в этой ленте категорически нет!
очень сложно оценивать нюансы чьей-то игры, когда за него другой человек деревянным голосом говорит идиотский текст. но вообще все молодцы вроде бы, Паттинсон отлично справился
Наталья_
+ 0 -1
20 июля 2012 г. 15:08
и что - ни слвоо об игре актеров и пупсяшке эдварде? (про глаза во внимание не беру)
Русский дубляж бессмысленный и беспощадный. Вот и случился апогей, че уж..
  • Оставить комментарий
  • Войти