>
>
>
Ни при чём причём при чём
Ооооо... Кира! Ооооо... Нипко!
Алексей Дотошный
+ 8 6
20 мая 2013 г. 16:15
Извините, наверное тупой, но не вижу разницы между: «Причём здесь эти люди?» и «При чём тут я?».
Как все сложно написано. Верните Ежи!
Славчег
+ 0 3
20 мая 2013 г. 16:38
Алексей Дотошный:Извините, наверное тупой, но не вижу разницы между: «Причём здесь эти люди?» и «При чём тут я?».
Как все сложно написано. Верните Ежи!



"люди" - имя существительное, "я" - местоимение.. по-моему, всё понятно..
думаю, примеры с "причём" и "при чём" не совсем корректны, так как в обоих случаях ("причём тут я" и "причём здесь работа") отношения причинно-следственные, а не пространственные. выводить одну форму из другой (тем более на основании только формального сходства), по-моему, неубедительно.

и ещё мне не очень понятно, почему следует писать "ни при чём", а не "не при чём".
Андрей, сочетание "ни при чём" является устойчивым. И по правилам русской орфографии, которые не менялись коренным образом с 1956 года, следует писать именно так, именно с "ни".

Что касается значения в "Причём тут эти люди?" и "При чём тут я?" и слитного написания, то именно такие значение и написание, какие я указала, даёт Большой толковый словарь русского языка под редакцией Кузнецова (1998). Хотя соглашусь, что вопрос спорный: некоторые источники действительно не "видят" разницы между указанными вами примерами и рекомендуют всё писать раздельно.
Во-первых, в "ни при чём" всё становится ясным при перестановке предлога: при ничём (если кто помнит, в отрицательных местоимениях не- пишется в ударной позиции, ни- - в безударной).

Во-вторых, "Также причём пишется слитно, если, являясь местоимённым наречием со значением «зачем, с какой стати», помогает выразить наше недоумение" vs. «При чём тут я?» Хорошо, посмотрим на "при чём" как на предложное местоимение. Тогда, из определения местоимения, мы должны под этим "чём" что-то понимать. В узусе же очень часто никакого "что" не подразумевается и никакого "ни при чём" не предшествует (местоименная функция нивелирована, от неё лишь форма "при_чём" со значением причины, цели). Часта обратная картина: "При_чём тут я? Я тут ни/е_при_чём". В этом примере отражается и недоумение, и "зачем, с какой стати" (возможна мена: "зачем, к чему, для чего тут я? Я тут незачем, ни к чему, не для чего").
Пожалуй, перееду в англоязычную страну. Английский будет легче освоить чем ЭТО..
Кира Онипко:
Что касается значения в "Причём тут эти люди?" и "При чём тут я?" и слитного написания, то именно такие значение и написание, какие я указала, даёт Большой толковый словарь русского языка под редакцией Кузнецова (1998). Хотя соглашусь, что вопрос спорный: некоторые источники действительно не "видят" разницы между указанными вами примерами и рекомендуют всё писать раздельно.


То, что один из словарей (причём толковый, а не орфографический) написал так, не повод подавать это в статье как истину в последней инстанции без всяких оговорок. Это очень, очень сомнительный тезис. А если бы в комментариях этот вопрос не подняли, то так бы всё и осталось. А некоторые даже верят.

Даже если вы фанат Грамоты.ру и не признаёте других словарей, кроме тех, которые есть на этом сайте, посмотрите хотя бы сюда: http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_438212. Вопрос "как правильно писать" логичнее адресовать орфографическому словарю. А в толковом полно всяких полуграмотных и просторечных слов, их значения ведь тоже надо толковать.
В предыдущем комментарии к ссылке точка прицепляется и всё портит.
Вот: http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_438212
Людмила Люси
+ 0 0
27 июня 2015 г. 02:22
Вот так и писать, как в ссылке- различать союз и местоимение.
Люси: То, что один из словарей (причём толковый, а не орфографический) написал так, не повод подавать это в статье как истину в последней инстанции без всяких оговорок. Это очень, очень сомнительный тезис. А если бы в комментариях этот вопрос не подняли, то так бы всё и осталось. А некоторые даже верят.

Даже если вы фанат Грамоты.ру и не признаёте других словарей, кроме тех, которые есть на этом сайте, посмотрите хотя бы сюда: <a target="_blank" rel="nofollow" href=" http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_438212."> http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_438212.</a> Вопрос "как правильно писать" логичнее адресовать орфографическому словарю. А в толковом полно всяких полуграмотных и просторечных слов, их значения ведь тоже надо толковать.


Интересно другое. Как Вы полагаете, составители толкового словаря помимо лексикографии владеют знаниями орфографии? В орфографическом словаре рассматривается "при_чём" как союз и как местоимение, в толковом - дополняется рассмотрением как местоименное наречие. В случае союза и в случае наречия имеет место лексическая нечленимость, целостность, которая отражается в орфографии, в том числе в заголовке статьи толкового словаря (по общей орфографической практике подобные наречия пишутся слитно). Потому фразы "При_чём тут я? Я тут ни/е_при_чём" следовало бы писать как "Причём тут я? Я тут непричём". Так как, во-первых, функция местоимения нивелирована (никакое имя под "чём" не понимается, явна предикативная функция): "причём"; во-вторых, отсутствие необходимости этого "причёма", что должно выражаться отрицательной частицей не, а не усилительной частицей ни.
Казалось бы, при чём тут Nicolaus?
Для меня разница между значениями "При чём тут я", "Я тут ни при чём" или "Причём тут все эти люди?" очевидна. И вот почему.

Думается, в первом случае, помимо значения "с какой стати, зачем", выражается ещё и желание доказать свою непричастность к данным событиям, оправдаться. И я вовсе не согласна, что под "чём" (при чём, ни при чём) ничего не имеется в виду. Эта реакция ("При чём тут я?", "Я ни при чём") всегда является ответом на что-то, на какое-то происшествие. И именно оно (происшествие) обозначается тут местоимением "что".

В случае же с "Причём тут все эти люди?" как раз нет указания на предшествующие события, говорящий просто интересуется, с какой целью, с какой стати собрались тут все эти граждане, но не пытается обозначить каким-то образом нечто произошедшее.

Мы можем спокойно сказать: "Причём (=зачем) тут эти люди?" Но в ситуации, когда, скажем, тебя обвиняют в воровстве, странно говорить: "Причём (=зачем ) тут я?", как раз таки уместнее сказать: "При чём тут я?"

Так что значение, как мне представляется, очень даже влияет на орфографию. Потому обращение к Толковому словарю считаю уместным.
Кира Онипко:Для меня разница между значениями "При чём тут я", "Я тут ни при чём" или "Причём тут все эти люди?" очевидна. И вот почему.

Думается, в первом случае, помимо значения "с какой стати, зачем", выражается ещё и желание доказать свою непричастность к данным событиям, оправдаться. И я вовсе не согласна, что под "чём" (при чём, ни при чём) ничего не имеется в виду. Эта реакция ("При чём тут я?", "Я ни при чём") всегда является ответом на что-то, на какое-то происшествие. И именно оно (происшествие) обозначается тут местоимением "что".

В случае же с "Причём тут все эти люди?" как раз нет указания на предшествующие события, говорящий просто интересуется, с какой целью, с какой стати собрались тут все эти граждане, но не пытается обозначить каким-то образом нечто произошедшее.

Мы можем спокойно сказать: "Причём (=зачем) тут эти люди?" Но в ситуации, когда, скажем, тебя обвиняют в воровстве, странно говорить: "Причём (=зачем ) тут я?", как раз таки уместнее сказать: "При чём тут я?"

Так что значение, как мне представляется, очень даже влияет на орфографию. Потому обращение к Толковому словарю считаю уместным.


Хорошо, давайте возьмём Ваше объяснение. "Что" = "событие, произошедшее, воровство и т. п." Тогда "я тут ни при чём" дословно будет означать "я тут ни при событии, ни при произошедшем, ни при воровстве и т. п.", и более бессмысленно: "при чём (событии, произошедшем, воровстве и т. п.) тут я?" Подобная курьёзность в узусе мне не встречалась, потому и о местоименной функции "при_чём" говорить нет оснований. Кроме того, в моём первом сообщении к данной статье указаны параллельные варианты с другими "что". Интересно, что возможна фраза "за чем тут я?" с ответом "я тут ни за чем", но она не является основанием к раздельному написанию наречия во фразе "зачем тут я?".

С другой стороны, причастность к неким событиям (они не всегда определены для собеседника) выражается наречием "причём" со значением причинности (взаимосвязи этого "я" со сказанным, вменяемым с возможным отказом в необходимости этой взаимосвязи), в чём синонимично "зачем".

К последнему Вашему абзацу хотелось бы добавить, что само слитное, полуслитное и раздельное написание зависит прежде всего от части речи (потому и рубрикуется в новых правилах по этому признаку), а переход из одной части речи в другую для живого языка не является чем-то экстраординарным. К тому же, орфографический словарь не даёт ответа о правописании "при_чём" в функции наречия (тогда оно оформляется сообразно общим орфографическим правилам русского языка).
Верните Ежи !!!
Всегда читал только его.. Много лет.. А кто это такая я не знаю.. Без Ежи к Чёрту ваш ликбез!!!
порой комментарии интереснее самой статьи :)
Всё-таки слово "блоггер" - равно как "фитнесс" или "шоппинг" - я писал, пишу и буду писать с удвоенными согласными. Почему-то никому не приходит в голову "убирать излишества" из коллектора, эмиттера, плоттера, спиннинга и других заимствований. Чем же провинились слова, с которых я начал этот пост?
пиши также "оффис", "бизнесс" и "коффе"
Олег:Всё-таки слово "блоггер" - равно как "фитнесс" или "шоппинг" - я писал, пишу и буду писать с удвоенными согласными. Почему-то никому не приходит в голову "убирать излишества" из коллектора, эмиттера, плоттера, спиннинга и других заимствований. Чем же провинились слова, с которых я начал этот пост?

А лучше латиницей - ещё красивей получится. Для того чтобы понять отличие в написании этих слов от тех, что Вам ниже напримерили, не мешало бы правила русского языка подучить, а именно от чего зависит написание удвоенных согласных.
2Nicolaus
Какое, интересно, отношение имеют правила русского языка к заимствованиям? Там корни-приставки-суффиксы свои - равно как и орфоэпические нормы. Но системы я так и не увидел. Почему, скажите, например, в русском написании Миссисипи (Mississippi) именно такое удвоение?
2Анонимус
Аккуратней с повелительным наклонением. Никто не отменял Буффало, Лох-Несс, стресс, маффины и многие другие слова.
Ну или, скажем, Гиннесс, если смущает односложность.
Олег:2Nicolaus
Какое, интересно, отношение имеют правила русского языка к заимствованиям? Там корни-приставки-суффиксы свои - равно как и орфоэпические нормы. Но системы я так и не увидел. Почему, скажите, например, в русском написании Миссисипи (Mississippi) именно такое удвоение?
2Анонимус
Аккуратней с повелительным наклонением. Никто не отменял Буффало, Лох-Несс, стресс, маффины и многие другие слова.

Олег, где там? Вам бы хоть немного теорию и проблематику изучить. Заимствования к правилам русского языка имеют хотя бы то отношение, что оформляются русским письмом. Про скажите - изучите тему удвоенных согласных, по ней множество статей. Не то получается: не хочу читать, хочу писать как хочу. Ваше "писал, пишу и буду писать", как показал аноним, ещё более несистемно, чем орфография русского языка.
2Nicolaus
Как "где там"? Разумеется, в тех языках, откуда понатырили все эти слова. Но "триггер" мы будем писать с удвоением согласной, а в "блогере" как-нибудь обойдемся без этого? Приведите веский довод в оправдание этой бессистемности.
Олег:2Nicolaus
Как "где там"? Разумеется, в тех языках, откуда понатырили все эти слова. Но "триггер" мы будем писать с удвоением согласной, а в "блогере" как-нибудь обойдемся без этого? Приведите веский довод в оправдание этой бессистемности.

Ваши аргументы таковыми не являются. Слово "блог" в русском есть, а вот слова "триг" - нет. Доступно?
Я думала, что фраза из контекста "Если нам есть, что добавить к предыдущему тезису" пишется без запятой после слова ЕСТЬ
городской селянин
+ 0 0
6 октября 2014 г. 00:52
Можно поспорить с "причём здесь твоя работа",да ни при чём,просто сослался на занятость.Пример неудачный!Поэтому в данном случае-при чём-раздельно.А вот если- я был на заводе,причём здесь МОЯ работа-вместе.
  • Оставить комментарий
  • Войти