Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Новое слово: аффилированный
Отличное разъяснение! Спасибо большое. В качестве пожелания: для пользования нужны примеры использования с комментарием (управление, лексическая сочетаемость и пр.). Как говорят: "Некто аффилирован чем-то" или "Некто аффилирован как ...?" Тем не менее, еще раз спасибо.
2 Александрина
> ох...откуда ж вы такие граммотные взялись.....
> меня там точно не было..
Из тех же ворот, откуда и весь народ, так что и Вы там тоже были. Только кто-то захотел, и смог стать грамотным, а кто-то (чаще всего) просто не захотел, и не стал.
Не стоит засорять комментарии бессмысленной информацией.
Открылся новый проект, который испытывает модель шести кошельков!
Без обмана,т.к. распределение по шести кошелькам идет автоматически!
Кинуть кого-то просто невозможно!
Тем более, что начальный взнос всего 6 $ которые можно взять у нас в кредит!
Проект только открылся.Если сейчас пройдешь по ссылке, то окажешься на верху пирамиды.
http://ineste.net?p=17650
К вопросу о "загрязнении богатого русского".
К сожалению, при все богатстве "Великого и могучего", у него очень низкий КПД. Наверное, все замечали, что при переводе с англ. на русс. количество слов увеличивается в 2 раза.
Более того "Объединить, соединить, присоединить" являясь синонимами аффилировть, как и все синонимы близки по смыслу, но несут различные оттенки. Так "фирма Иванова аффилирована с фирмой Петрова" и "фирма Иванова соединена с фирмой Петрова"... все же разные по смыслу предложения... Уф...
Сергей Анатольевич
+ 0 0
13 марта 2008 г. 16:20
Объединить, соединить, присоединить... Этих слов и их синонимов достаточно. Зачем загрязнять богатый русский язык?
Александрина
+ 1 1
11 января 2007 г. 16:41
ох...откуда ж вы такие граммотные взялись.....
меня там точно не было..
Ежи Лисовский
+ 0 0
11 января 2007 г. 12:33
Орфографические словари на сей счёт помалкивают, так что попробуем разобраться самостоятельно.
Английское [i]to affilate with[/i] переводится как "объединять с" или "присоединять к". Тем не менее, в девяти из десяти случаев пишут "аффилированный с", по всей видимости, из-за твёрдой убеждённости в том, что английский предлог with означает "с" и только "с", хотя это отнюдь не так. Поэтому указанная статистика -- совсем не повод думать, что второй вариант ("аффилированный к") является неправильным.
Как правильно согласовывать это слово: "аффилированный к фирме" или "аффилированный с фирмой"?
А как насчёт того, что ненужные сдвоенные буквы ф объединять следует?
"Афилированный" ничем не хуже звучит, на мой слух.
Автор "Ликбеза"
+ 0 0
27 августа 2004 г. 13:14
Очень рада, что смогла помочь :)
о е а я только, что не написал чуть "афеллированый"!! спасибо тебе
  • Оставить комментарий
  • Войти