Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Элитный или элитарный?
Александр
+ 2 0
14 мая 2018 г. 19:53
Здесь умничать не надо. В словарях чётко прописано: всё, что относится к растениям и животным - элитное. К людям применяется - элитарный (пример - знатоки свой клуб никогда не назовут элитным, только элитарным). А элитной обувью могут быть лишь тапочки для тараканов.
Николаус, пожалуйста, любите американизмы и англицизмы поближе к их родинам. Вам же убедительно указали на всю абсурдность разного смыслового употребления прилагательных элитный и элитарный. Плюс, Вы плохо формулируете свои мысли, начинаете с одного и, вдруг, перескакиваете на совершенно другое; Ваши аллегории тяжелы для восприятия, поэтому читать Вас практически невозможно. Вам указали совершенно верно, что у заимствованных слов надо понимать/знать ТОЧНЫЙ смысл, а при наличие родных русских (видимо не Вам) слов, слова- субституты не употре***.
На самом деле правила употребления давно сформулированы в этом четверостишии.
Овес, виноград, птицы, звери копытные
бывают простые, бывают элитные.
А столоначальник, пусть самый бездарный,
всем прочим домам предпочтет элитарный.
Я не могу понять смысл "элитарный характер женского предпринимательства в россии"", это тема моего доклада)))помоги пожалуйста.
//Не уж-то Вы ожидали увидеть в русском форму для прилагательного "элитэр"?
//Не уж-то
//Не уж-то
//Не уж-то
Господи. Николаус, какой же ты умный, это что-то.
А можно я вас, уважаемые
+ 0 1
25 августа 2010 г. 08:11
Перебью. Не могли вы рассказать, откуда произошло слово "висюльки". Нет, образование от глагола, все дела, это не то, но было бы интересно услышать. Как люди поняли, что они не лежат, к примеру, а висят. Вот. Я серьезно.
С уважением.
Александра.
Рообит, je sais un peu français aussi, mais parlons en russe, c'est ma langue maternelle.
-iste исторически образует существительные, случай адъективации, который Вы поминаете, характерен для многих языков, особенно аналитических, где более точным будет ряд: имя - отглагольное имя - глагол. Английский язык вообще мало показателен, ибо сходные формы различаются в большинстве случаев лишь синтаксически. В частности, если за существительным следует другое существительное, то первое по отношению ко второму является определением, а значит - прилагательным (или адъективированным существительным). Касаемо французского примера с государством можно привести русские конструкции, где в роли предиката (сказуемого) выступает имя - существительное, прилагательное, местоимение, причастие. Самая простая: я (факультативное "есть") (какое угодно имя).
Чистота русских корней "моркови" всё-таки не доказана, лишь отказались от древневерхненемецкого заимствования. Что касается калькирования, то это частный случай заимствования. Если Вас не удовлетворяет приведённый ряд, то его можно бесконечно продолжать. Однако, Ваша позиция ясна: если заимствуется слово, обозначающее новое понятие, то благо, обратное - вред (тут вопрос интересный возник: не уж-то Вы до сих пор, чистоты языка ради, говорите ЭВМ вместо компьютер?). Какие слова мусор, а какие нет показывает время, заимствования же не избегают ни финны, ни чехи с поляками, ни французы, ни немцы (которые, кстати сказать, некогда вычищали свой язык ото всех заимствований, но, как видим, тщетно), ни даже англичане. Англицизмы и особенно американизмы сейчас проникают во многие языки и противостоять этому сложно. Вам же не ведомо, что те отвратные крысы в тесном пространстве вынуждены соседствовать с хозяевами, а в просторном предпочитают жить поодаль. Благодаря необъятности Родины наш язык наряду с новаторством сохраняет консерватизм, благодаря социальному расслоению на английском суррогате говорят лишь нувориши и им подражающие, у тех же, кто на социальной лестнице ниже, нечего (или вовсе, или всё равно не угонят) ставить на паркинг или парковку, нет средств даже на хрущёвку, чтобы жить в таун- или пентхаусах, на элитарный сыр или кофе, чтобы по истине оценить данное определение.
Не знаете - не говорите. Если заимствуется слово, то оно оформляется, как правило, по правилам языка-приемника. Не уж-то Вы ожидали увидеть в русском форму для прилагательного "элитэр"? Оно такое же чуждое русскому языку, как и "ресепш(е)н", где стечение согласных ПШН противно русскому уху, потому и оформляются традиционно по латинской модели: рецепция - в лучшем случае. Что касается времени появления: "элита" фиксировано в 1864, "элитный" - в 1940, "элитарный" отсутствует, но наличествует "элитарность" без указания фиксации (БАС, т. 17, 1965 г.).
Прекрасный критерий заимствования. Давайте, согласно ему, удалим из русского языка все синонимические ряды, ведь они обозначают одно и то же понятие, различаясь лишь в оттенках. Грабли в руки - и шерстить. Но что-то мне подсказывает, что госпожа Толстая воспротивилась бы этому призыву. Вряд ли бы на неё возымел действие и довод, что любое явление можно описать словесами, ведь именно этим и занимаются составители толковых словарей.
конец света близок
#
мимо крокодил 25.08.2010 0:52:24
мать моя женщина, их уже двое таких. что с нами будет?"
Сумки
Коля, "Не понимаю, откуда Вы взяли, что слово на -iste является прилагательным, когда он образует существительные" - parce que je parle un peu français!
élitiste - как l'élitiste - cуществительное, а élitiste как прилагаетельное - например "L'État français est élitiste." -> une expression qui
critiquela situation, но также возможно и " L'État français est élitaire." -> une description (plus ou moins ojectif). Если даже французский не ваш конек, то в английском это встречается сплошь и рядом. Про ЕБНа - he was an utterly irredeemable alcoholic (тут alcoholic cуществительное) или sale of alcoholic beverages to minors is prohibited (тут alcoholic прилагательное). Всё ясно? Alles klar?
"картофель, кровать, морковь" - Вы говорите странные вещи - в этом наборе слов нет связи. Картофель представляет заимствование понятия никогда существовавшего в русском языке. Понятия с нуля. Понятно, что когда заимствуют понятие того, чего нет, не существует, то часто крадут целое слово. Конечно, лучше бы придумали своё (как чехи brambory или поляки ziemniaki, с корнем земля, калька с французского pommes de terre), но если не удалось, то сойдет и картофель, из которого получилась вполне русская картошка.
Поэтому у нас есть голландская ватерлиния, потому что это импорт понятия до того момента практически не существовавшего в нормальном обиходе. Как объяснить сию вещь человеку русскому, моря не видевшему в глаза.
Теперь морковь. Чем вам не нравится морковь? Чисто русское слово. Есть во всех славянских языках - см. словарь Фасмера - http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/43548
Потом кровать. Также русское слово уже 1000 лет, есть в других славянских язык, может когда то представляло новую понятия (слово доска то же греческое) - http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/41863/%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C
Разговор не о том, что не может быть заимствований, все флаги в гости к нам, а что язык не помойка. Помойка это не когда появляются новые понятия, а когда инородные уродства замещают собственные слова (там мэр Москвы, брокер, инжиниринг элитных там дивайсов, и так далее). Финны, чехи и поляки, не говоря уже о великих народах и языках (французском том же) следят за своим языком. Есть гигиена языка. Опустите его в Listerine® и хорошо поболтайте. Вы же говорите (как, впрочем, и большинство пропагандистов засирания родной речи), что все, что появилось, что естественно уже не безобразно. Крысы, клопы, тараканы - естественны, но вы же не хотите их у себя в доме. Если Вам на кухню (ароматную!) бросили в окно кусок тухлятины, он же не должен там оставаться до полного сгниения, только потому что он там уже ?
Об образовании слов - я не знаю точно, когда такое уродство как элитарный (то есть прилагательное из прилагательного) появилось на свет Божий, возможно, что оно даже не из французского, а из немецкого elitär+ный, но появилось страшилище безусловно в Совке, вошло в обиход, и укрепилось в советском, а потом и послесоветском языке. К сожалению, в отличии от английского, словари - те, что попадаются под руку, не указывают дату появления слова. Было бы занимательно.
Понятно, иногда иностранные слова могут облегчить жизнь, можно написать кучу слов - "воры, номенклатура, чиновники, валютные проститутки, члены партии "Единая Россия", красные директора и их чада, бандиты, сотрудники МВД выше такого-то рангом, таможенники, налетчики и так далее", а можно просто сказать "элита", собирательное слово – и сберечь чуть-чуть краски или немного пропускной способности.
Критерий заимствований (позаимствованной у Татьяны Толстой) прост - если русским словом нельзя объяснить понятие, то тогда заимствование приемлемо, даже совсем legit, а вот если иностранное слово "заменяет" живое русское слово, то это паразит (то есть живущий за чужой счет и на чужом теле организм), мусор, дрянь. Одним словом - элита.
мимо крокодил
+ 6 1
25 августа 2010 г. 00:52
мать моя женщина, их уже двое таких. что с нами будет?
Рообит, всё-таки паразитами стоит называть те слова, о которых я писал ранее. Заимствования же случаются постоянно: некая дань моде, некое табу, некое соотнесение себя с определённым кругом лиц и прочее. При заимствовании слова проходят долгий путь, чтобы стать частью языка. Ведь картофель, кровать, морковь и прочие заимствования уже давным давно являются обрусевшими, прочно закрепившись в русском языке. Но не все слова проходят этот путь, большинство забывается. Так что не понимаю, почему об этом истерируют филологи (языкознавцы ли по-русски?) и пытаются русифицировать все заимствованные слова, получая ахинею. В качестве призыва предлагаю в добавок к этому противоестественному процессу искоренить и церковнославянизмы, противные исконно русскому языку.
Провести параллели относилось не столько к элите, сколько к другим словам. Кроме того, достаточно несостоятельно смотрится ряд образований от этого слова-корня, ибо они не являются заимствованиями (разве что элитарный из élitaire, да и то по латинской модели, где можно найти суффикс -ar- / -al-), а следовательно, появились на иных почвах, соответствующих различным пониманиям (значениям) данного слова-корня. Непонятно, откуда элитистский, если нет элитиста - élitiste - человека, являющегося представителем élite (во французском элитой называли также специальные войска, коих представителей можно было бы называть образованием с суффиксом -iste, хотя более характерно соотнесение с суффиксом -isme). Не понимаю, откуда Вы взяли, что слово на -iste является прилагательным, когда он образует существительные.
А в поваренной книге Вы их не встретите лишь потому, что в ней большей частью отражается название определённого продукта, а не его сорта, ибо относится оный уже ко вкусу (а о них, как говорил Декарт, non est disputandum).
Простите, так как всё писалось спонтанно на одном духу, то вначале появилось до-, а потом уже мысль о том, что будет после. Конечно, допутинский, досоветский, послеэлитный (постэлитный) похмельный или даже послепохмельный (хотя масло масляное получается, сливочный крем) - всё вместе. Словами паразитами называют слова без смысловой нагрузки - элитный сыр, например, а с другой стороны слова паразиты (как Татьяна Толстая согласится, её мысль) – это словесный мусор, когда убожество вроде "элитного сыра" или "паркинга" или "брокера" заменяет свои собственные осмысленные и живые слова. В русском и английском élite как elite как элита появляются в одно время примерно - в 1820-х годах (в англ. 1824). Хотя английский у меня школьный, "родной", а французский и немецкий выученный (немецкий у меня, правда, язык сейчас почти ежедневного пользования), сравнивать слово в трёх, а с русским в четырех, языках, как существительное я всё же могу - в английском значение такое же как французское, пожалуй за исключением некоторых курьезов как шрифт elite (у которого 12 characters per linear inch) .
Согласен, что "Русская "элита" не имеет ничего общего с французской élite" - потому, что в отличии от французской, её нет. Hence (или hors d'ici) понятие выродилось в элитный сыр или "элитарный особняк" (который не особняк вовсе, а на поверку оказывается гигантской хрущобой с "паркингом", в который можно поставить большой черный SUV, на новорусском то будет… "джип")
"А вот что касается отборного - это слово в полной мере соответствует латинскому глаголу eligere, сложному из ex из, от + legere собирать :)" - об этом, Коля, и речь - но хотя на латыне legere может относится к вещам (как lego - вам не только приятные игрушки, lego можно и человеческие кости), élite относится только к людям (отобранным). Ни в одной русской поваренной книге вы не встретите понятия элитного сыра или элитарного (хахахаха!) кофе. Слова элита и элитный в смысле предметов потребления или мест про/живания номенклатуры и бандитов - новорусские слова-паразиты, бессмыслица, слова, в теории, "заменяющие" живые русские слова - отборный, отобранный, избранный (отборные апельсины, яблочные грехи то есть). Обсуждать это так же глупо, как обсуждать, что лучше - паркинг или русифицированная парковка, хотя есть русское слово стоянка. Теперь как образовалась разница между элитный или элитарный. Одно значит то, что и другое, и теория об их разница – изложенная вверху опуса высосана из пальца. Вот вам гипотеза (явная и очевидная все, кроме самых уж элитных) гипотеза сходу - слово элитный (скажем, элитный унитаз), это élite + окончание -ный (а могло быть хуже, элитский например), а элитарный это то же но в форме прилагательного ( французские élitair , élitaire (если тетя избранная) или немецкий elitär, которые больше по смыслу похоже на фр. élitiste
Итак
Элитный = élite + ный (pretty убого получается)
Элитарный = elitaire + ный (в одном случае украдено существительное, а в другом похищено прилагательное. Смысл тот же самый. То есть - его нет. Хвост, правда, прицеплен одинаковый).
Элитистский – редкое уродство, но из той же семьи, в русском чисто отрицательный смысл, вроде популистский наоборот - élitiste (прилагательное) + ский (хвост другой, а мог бы быть элитарский и элитисный – мог бы?)
Элитист – есть ли такое слово или существительное l’élitiste (как немецкий der Elitist) никто так и не своровал. А могло бы быть более подходящее и звучное элитчик, по прямой аналогии с другим заимствованием приблизительно такого же смысла
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%B5%D1%82%D1%87%D0%B8%D0%BA
Да... "pretty убого" - это конгениально! )))
Вспоминается инязовское "how much watch".
Рообит, во-первых, если Вы "до ебеновским" обзываете период, предшествующий правлению Ельцина Бориса Николаевича (ЕБН [йе-бэ-ен]), то это прилагательное стоит писать слитно (ср. дореволюционный): доебеновский (дисфемистический оттенок и при таком написании остаётся).
Во-вторых, словами-паразитами называют, как правило, слова или сочетания, которые не несут никакой смысловой нагрузки во фразе (однако очень часто служат экспрессивности, эмфатичности речи), то есть при их исключении из фразы смысл оной не теряется. В данном контексте заимствованное из французского "элита" имеет строго определённое значение, о чём можете прочесть в любом толковом словаре или словаре иностранных слов.
В-третьих, Вы не потерялись в заимствованиях? Русская "элита" не имеет ничего общего с французской élite, кроме корня. Попав в язык-приемник заимствование начинает жить совершенно иной жизнью, нежели его прототип-оригинал: оно может менять форму (графическое оформление) и содержание (значение). Раз уж упомянули французский и английский, то проведите параллели между родственными словами этих двух языков и их значениями, во всём ли они совпадают? А вот что касается отборного - это слово в полной мере соответствует латинскому глаголу eligere, сложному из ex из, от + legere собирать :)
шалала Nicolaus
+ 0 0
25 октября 2015 г. 19:49
Уууу, какой ты умный... Даже слово "дисфемистический" тебе известно, прохвессор.
Добрый день! То и другое слово - слова-паразиты. Ни в одном европейском языке, включая до ебеновский и путинский русский, слово élite, само по себе французское élite выбор, отбор большинством, избранный от старофранцузского eslite, от латыни eligere "выбирать" (то же корень, что и новорусское словечко электорат) не значит потребление и к потреблению не относится. Для предметов потребления, физических предметов есть слово французское choix (старофранцузское chois), английские choice и сhoose. Так как постсоветская "элита" (человечские отбросы то есть), которая ставит мерседесы и черные джипы в "паркинги", влюблена в американизмы до предательских колик, то она - или скорее ее тупые, но отправленные заграницу отпрыски, если они учили английский хотя бы месяц, даже с половиной мозга разницу эту поймут сразу - elected officials (в Рээфии, увы, нет), *но* "choice oranges" . Слово элитный сыр или элитарный (очень смешно!) дом для дерьма на черных джипах - это бессмыслица, которая доказывает обратное, что сыр не элитный и в элитарном доме живут бандиты и номеклатурное ворье. Сыр может быть отборным, а дом может быть для избранных (прохиндеев, чиновников).
Мама Рама Roobit
+ 0 0
25 октября 2015 г. 19:47
Так наша "илита" - это действительно "отборные" человеческие отбросы, вот в чём дело...
мне кажется,что можно так можно говорить) ...например ,элитный район/дом, т.е. лучший в своемм роде)))...а вообще я думаю,что в элитарном (т.е. для этиты) всё элитное (т.е. самое лучшее)xDDD
Екатерина
+ 3 0
2 марта 2008 г. 17:04
Получается, что пиарщики - неграмотные поголовно, потому что подают как "Элитный район/дом/и.т.п." ? ))
Юрий Екатерина
+ 0 0
25 октября 2015 г. 19:41
Ну почему же? Элитный район - лучший (избранный)! Любой человек может купить себе там дом или квартиру. Элитарный клуб - клуб для элиты. Или для лучших в своём деле (банкиров, гонщиков, коллекционеров). Элита может быть в любом виде деятельности или ячейке общества. Например - элитные войска. Так что элитный район - грамотно!
Виктория
+ 1 3
5 июня 2007 г. 21:40
Многие люди говорят:"Я вчера была в элитном магазине!"
Выходит это неправильно и звучит смешно!!!
Интересно, слова "официозный" и "официальный" различаются в значении?
Надя Бохан
+ 4 0
25 марта 2004 г. 15:40
Почему же нельзя, можно, разумеется, сказать "элитарный кофе", имея в виду, что это не самый лучший кофе, а именно кофе для буржуев. Всегда надо лишь различать эти 2 прилагательных, поскольку они имеют несколько разную смысловую нагрузку. Можно еще говорить "элитарные ананасы" или "элитарные рябчики" :)
почему говоря элитарный кофе, нельзя предположить, что кофе предназначен только для буржуев, или можно?
  • Оставить комментарий
  • Войти