Расскажите о себе — где вы родились, где учились, кем работали до переезда?
Родилась я в Красноярске, где и прожила до 38 лет. Училась в советской школе с соблюдением всех пионерско-комсомольских этапов. Поступив в 1988 году в Красноярский педуниверситет на факультет иностранных языков, я ещё застала изучение истории КПСС, но счастливым образом избежала дисциплины «Научный атеизм». Cтрана менялась. После вуза довелось поработать и учителем, и переводчиком, и чиновником, и даже страховщиком. Последним местом работы перед отъездом в Швейцарию в 2010 году стал Центр международных культурных связей.
Нужно ли готовиться к переезду? Как было в вашем случае?
Думаю, что это зависит от характера человека. В принципе, уехать легко. Но неподготовленный отъезд может осложнить обустройство на новом месте или даже свести на «нет» всю затею в целом.
В моём случае времени на подготовку было более чем достаточно! Когда я познакомилась с будущим мужем-швейцарцем, моему сыну от первого брака было 12 лет. Он ни в какую не хотел уезжать на ПМЖ в другую страну. В течение четырёх лет я продолжала жить и работать в Красноярске, летая каждые 3-4 месяца в Женеву. Когда сыну исполнилось 16 лет, я улетела насовсем. Одна.
Переезд за рубеж в вашем случае — это уехать туда? Или уехать отсюда?
По правде говоря, желание уехать и из Красноярска, и из России появилось годам к 30-ти. В то время я регулярно бывала за рубежом по работе, могла сравнивать. В какой-то момент мне стало «за державу обидно», как говорил один киногерой, а главное, исчезли иллюзии по поводу будущего «новой» России. Но брак с иностранцем, в моём случае, всё-таки не был просто «средством передвижения». Я уехала, когда поняла, что встретила человека, с которым хочу прожить жизнь.
Почему именно эта страна?
Швейцария возникла благодаря моему франкоязычию. С английским и немецким я не работала и практически их забыла. А вот полноценное общение с моим избранником на его родном языке во многом предопределило исход нашего знакомства.
В чём, по-вашему, главные отличия швейцарцев от русских?
На бытовом уровне эти различия проявляются самым неожиданным образом. В своё время меня очень удивило, например, то, что мой муж написал в управляющую компанию письмо с просьбой повлиять на соседей по лестничной площадке. Они хлопали дверью своей квартиры, и это его раздражало. Пойти к соседям и просто поговорить ему и в голову не пришло. Это не принято.
У нас разные нормы поведения, разные требования к воспитанию детей, не всегда совпадают ценности, разное видение одних и тех же исторических событий. Но это нормально, поскольку у нас очень разный исторический опыт. В какой-то передаче об Андрее Тарковском люди, знавшие его лично, говорили о его убеждённости в том, что восточная и западная цивилизации развиваются как две параллельные линии. То есть точек пересечения и, как следствие, полноценного взаимопонимания, в принципе, быть не может. Думаю, что так оно и есть.
Что бы вы хотели изменить в Красноярске (или России), руководствуясь опытом жизни в Швейцарии и Франции?
Хорошо бы нам в России избавиться от излишнего чинопочитания. Впрочем, об этом ещё Чацкий мечтал! :) Швейцарская политическая система представляется мне хорошим примером для подражания. Кстати, это тоже федерация, хотя, конечно, их 26 кантонов и наши 85 субъектов федерации несопоставимы по масштабу. Но принцип тот же: в каждом кантоне есть свой парламент и своё правительство. В остальном всё отличается. Во главе страны — Федеральный совет. Это 7 министров, избираемых каждые 4 года. Из их числа путём голосования в парламенте избирается президент сроком на один год. Он становится «первым среди равных».
Я дважды встречала действующих федеральных министров в Женеве: одного в трамвае, а другую в супермаркете. Никакого ажиотажа! О машинах с мигалками и телохранителях вообще речи не идёт. Видимо, они руководят страной так, что им не приходится опасаться за свою жизнь, оказавшись в толпе соотечественников. А вот Франция в этом отношении, скорее, похожа на Россию, к сожалению.
Вы чувствуете себя чужой в Швейцарии? Как там живётся русским?
Везде, кроме России, я чувствую себя иностранкой, однако мне абсолютно комфортно в любой стране. В принципе я и не пытаюсь стать «своей». Так, имея швейцарский паспорт, я не считаю себя вправе голосовать на почти ежемесячных швейцарских референдумах и участвовать в принятии решений относительно будущего их страны.
По статистике, в Женеве проживает почти 170 тысяч иностранцев 184 национальностей. Это около 40 процентов населения города. При таком вавилонском разнообразии языков, оттенков кожи и культур любой иностранец просто сливается с толпой и уж точно не чувствует себя «чужим». Русских относительно немного: по официальным данным, около 3 тысяч человек.
Возможно, в реальности наших соотечественников в Женеве значительно больше, но диаспоры, как таковой, не существует, поскольку слишком уж разный социальный статус у русских женевцев. В зависимости от интересов одни посещают лекции Русского кружка при Женевском университете, другие ходят в православный храм, третьи — на модные вечеринки в самые престижные и дорогие рестораны и ночные клубы. Есть и те, кто совмещает первое, второе и третье.
А как к русским (и к России в целом) относится местное население?
Отношение швейцарцев к России зависит от их личного опыта общения с русскими и может быть диаметрально противоположным. Мнения сходятся только в одном: для швейцарцев мы слишком шумные. Громко говорим, громко смеёмся, хлопаем дверью и так далее. Здесь это расценивается как неуважение к другим людям и невоспитанность.
Уезжая из России, с чем/кем было тяжелее всего расставаться?
Разлука с сыном стала самым большим испытанием. Мы встречались 3-4 раза в год, много переписывались, созванивались в скайпе. Но нам обоим не хватало личного присутствия друг друга в повседневной жизни. Встречаться стало проще, когда после окончания школы он переехал в Санкт-Петербург. Сейчас ему 24 года, и тот факт, что мы живём в разных странах, уже не представляет проблемы ни для него, ни для меня.
Расскажите об экономике вашей жизни в Швейцарии?
В Женеве мы с мужем, как и подавляющее большинство швейцарцев, жили в арендованной квартире (80 кв. м), за которую платили в переводе на евро 2 тысячи (150 тыс. рублей) в месяц. На налоги и медицинские страховки ежемесячно уходило ещё 2,5 тысячи (~200 тыс. рублей). За телефоны, интернет, электричество — около 500 евро (38 тыс. рублей). Визит к врачу обходился в 100-120 евро (~8 тыс. рублей). У мужа была служебная машина, а я покупала проездной на общественный транспорт (500 евро в год). Два-три раза в год мы позволяли себе недолгие путешествия по Европе.
Самые низкие зарплаты в Швейцарии — в отельном и ресторанном бизнесе (2-2,5 тыс. евро или 150-200 тыс. рублей). Самые высокие — в финансовой сфере. Врачи с учителями тоже «не в обиде». Например, дочь моего мужа — учительница начальных классов — зарабатывает чуть больше 7 тысяч швейцарских франков в месяц (6 тыс. евро или 460 тыс. рублей).
Во Франции цифры другие. Жизнь дешевле раза в полтора-два. В отличие от Швейцарии, рабочая неделя не 42, а 35 часов. Гарантированный минимум — 1188 евро (91 тыс. рублей) после всех социальных вычетов. Меньше этой суммы работодатели платить не имеют права, но платить больше они тоже не торопятся! Конечно, есть зарплаты, превышающие этот минимум в несколько раз. Многое зависит от места работы. Но, в отличие от Швейцарии, французские «бюджетники» могут рассчитывать, в среднем, на скромные 2 тысячи евро. Есть и зарплаты, шокирующие своей заоблачностью. Так, недавно назначенному генеральному директору авиакомпании Air France-KLM назначили жалованье в размере 354 тысяч евро в месяц (~27 млн рублей).
Трудно ли было найти работу и жильё?
В далёком 2010 году на поиски работы ушло несколько месяцев. Моим слабым местом оказался недостаточный уровень владения другими иностранными языками, кроме французского. Для любой офисной работы в Швейцарии владение тремя-четырьмя языками — это норма. В объявлениях о вакансиях, например, на должность секретаря, так и пишут: «...знание французского, английского, немецкого обязательно, четвертый язык (русский, китайский, испанский, арабский или др.) является преимуществом...». Часто это одно из требований и к другим работникам, например, официантам или продавцам в магазине одежды.
Однако «градообразующая» отрасль в Женеве — это финансы. С помощью друзей мужа мне удалось устроиться на должность ассистентки финансового менеджера в частную компанию по управлению капиталами. Пришлось в пожарном порядке «подтягивать» на вечерних курсах мой английский, а также сдать экзамен по основам бухгалтерского дела. Не могу сказать, что эта работа мне нравилась. Довольно скоро я решила вернуться к учительскому ремеслу.
Благодаря зарплате ассистентки я смогла оплатить обучение и за пару лет получила швейцарский диплом «Преподаватель языков для взрослых». В Швейцарии очень развита система дополнительного образования для взрослых. Люди учатся и до выхода на пенсию, но особенно — после! Помимо иностранных языков, выбор учебных курсов безграничен: от основ буддизма и математики до йоги и вышивания крестиком.
Несколько лет я преподавала французский язык как иностранный в частном университете, вела вечерние курсы русского языка, в том числе 1 раз в неделю в качестве волонтёра. Через какое-то время преподавание стало моим основным делом, и, по счастью, недостатка в учениках никогда не было. Случались очень интересные встречи. Изучать русский язык с нуля приходили французы и швейцарцы с русскими фамилиями — потомки эмигрантов, дети и внуки офицеров белой гвардии.
Приходили молодые (и не очень) банковские служащие, для которых знание русского — это залог карьерного роста. Одна пожилая дама пришла по совету врача (!) с целью профилактики болезни Альцгеймера. Общаться со студентами из частного университета, изучающими французский, было тоже очень любопытно. Там были молодые ребята из всех экс-республик Советского Союза, которого они, в силу возраста, уже не знали.
Чем вы занимаетесь сейчас?
В прошлом году, когда муж вышел на пенсию, мы переехали из Женевы во Францию. С недавних пор нам очень нравился Эльзас. Мы нашли просторный дом в 40 км от Страсбурга и организовали мини-школу: интенсивное обучение французскому языку в семье преподавателя и носителя. Говоря коротко, мы принимаем на 2-4 недели с проживанием в нашем доме желающих заговорить по-французски.
Приезжают к нам и просто туристы. Эльзас — это второй по популярности регион Франции после Парижа. Сезон начинается с пасхальных праздников, длится всё лето и осень. А заключительным аккордом становятся рождественские базары в Страсбурге, Кольмаре и в местных деревушках. Базары действуют весь декабрь и закрываются 2 января. К слову, если кто-то из моих земляков-красноярцев захочет их посетить или даже отпраздновать католическое Рождество вместе с нами, то ещё не поздно спланировать поездку.
Не думали вернуться в Россию?
К сожалению, муж не говорит по-русски, поэтому о нашем переезде в Россию речь не идёт. Но мы с удовольствием путешествуем по России и практически ежегодно «вывозим» в Санкт-Петербург кого-нибудь из наших друзей или родственников. Все в восторге и всегда, приятно удивляясь, говорят: «А русские, оказывается, совсем не такие, как мы думали...».
Ирина Сзинальски специально для интернет-газеты Newslab.ru,
фото из личного архива