В сегодняшнем ликбезе разберёмся со словом жалюзи. Как правильно ставить ударение и бывают ли жалюзи в единственном числе?
Жалюзи (множ., нескл.) – оконные шторы из узких пластинок на шнурах, связанных между собой, применяемые для регулирования светового и воздушного потока.
ЖалюзИ правильно произносить с ударением на И, поскольку слово заимствовано из французского, где ударение всегда падает на последний слог.
Французское слово jalousie переводится как «ревность». Иначе подобные шторы именовались магрибскими, а Магрибом назывался регион Африки, включавший в себя французские колонии Тунис, Алжир, Марокко. Конструкция ставен-жалюзи позаимствована французами оттуда. Такие шторы позволяли мусульманским красавицам наблюдать за происходящим на улице, оставаясь незамеченными для прохожих, что устраивало ревнивых владельцев гаремов.
Некоторые филологи считают, что слово жалюзи со временем станет склоняться, преобразовавшись в жалюзь, а форма «жалюзи» будет множественным числом. Иностранные слова, попавшие в русскую речь, иногда изменяются и переиначиваются: например, известна история обрусения слова «зонтик» .
Аргумент в пользу такого изменения – грамотное употребление слова «жалюзи» звучит в русской разговорной речи несколько коряво. Причём в слове сразу три проблемы. Во-первых, несклоняемость. Во-вторых, иноязычное ударение. В-третьих, слово воспринимается как существительное множественного числа, что вызывает проблемы хотя бы потому, что существует один предмет, одно изделие, и его надо как-то назвать. Если в разговорной речи слово и трансформируется в женский род, то получится одна – жАлюзь, а много – жАлюзей. Возможно, со временем слово действительно обрусеет и предложенные варианты употребления станут общепринятой грамматической нормой, зафиксированной и в словарях. А пока правильно говорить жалюзИ.