Значение выражения «жить на широкую ногу» известно всем, а вот откуда оно появилось?
Эта идиома в русском языке – калька с немецкого auf großem Fuße leben (буквально: «жить на большой ноге»). Точное время и место появления этой фразы неизвестно: дело было приблизительно в XII-XIV веках где-то в Европе – то ли в Германии, то ли во Франции, то ли в Англии. Обычно рассказывают такую историю: у графа Анжуйского Готфрида Плантагенета (по другим данным, у его сына – английского короля Генриха II Плантагенета, по третьим – у французского Филиппа IV Красивого) на больших пальцах ног были мозоли, уродливые наросты, для сокрытия которых он пошил (не сам, разумеется, а придворный сапожник) специальные ботинки с загнутым кверху носком. Надо ли говорить, что вскоре такая обувь стала чрезвычайно модной, и каждый вельможа старался перещеголять другого, заказывая туфли с носком побольше? В конце концов, дошло до того, что специальным указом регулировалась длина носка. Простолюдинам не разрешалось надевать обувь с носком длиннее половины их стопы, рыцарям и баронам не более одной длины стопы, а графам – не более двух.
Во Франции такую обувь называли пуленами (от слова poulaine – гальюн, передняя часть корабля, сходство с которой давали эти длинные носки). Спустя два века мода на длинноносую обувь была осуждена духовенством и даже запрещена. Носить её, действительно, перестали, однако выражение осталось.