Главная
>
Статьи
>
Тейквондо/тхеквондо

Тейквондо/тхеквондо

15.11.2006
1

У этого корейского боевого искусства всего одно название, однако имеющее столько вариантов написания, что неискушённому человеку сложно разобраться, какой из них правильное: тайквандо? таэквондо? тэквондо? тхеквондо?

Однозначности нет и в орфографических словарях, однако радует уже то, что всё разнообразие вариантов они ограничивают двумя: «тейквондо» и «тхеквондо». Очевидно, что второе слово ближе к оригиналу по произношению, а первое удобнее выговаривать. На корейском языке название этого единоборства состоит из трёх слов: tae – «сильно ударить ногой», kwon – «сильно ударить рукой» и do – «путь, дорога». Последний слог присутствует в названиях многих боевых искусств, означая «путь воина», тогда как их первая часть подразумевает способ прохождения этого пути. Литературный перевод слова «тейквондо» звучит примерно так: «путь ступни и пальца». Ударение в слове падает на последний слог, но с этим, как правило, проблем не возникает.


Тейквондо/тхеквондо (http://www.superaction.com/website108/images/108/tournament/taekwondo3.gif)

Кстати, раз уж зашла речь о восточных единоборствах, хочу обратить внимание, что слово «карате» пишется с буквой «е» на конце, хотя произносить его следует твёрдо: [каратэ].

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать