Сегодня узнаем немного больше о двух родственных словах: прилагательном «бросовый» и существительном «демпинг». Первое существует в русском языке испокон веков, второе заимствовано не так давно. Что же их объединяет?
«Бросовая цена» – так обычно говорят, если плата за товар представляется чисто символической. Почему именно так? Оттого ли, что на такие дешёвые вещи сразу бросаются покупатели? Или потому что цену сбрасывают, удешевляют вещь? Оба предположения достаточно далеки от истины. Слово «бросовый» происходит от устаревшего «брос» – «дрянь, выкинутая, негодная вещь, брак» и означает «дрянной, негодный; годящийся лишь на выброс». Яблоки броскового налива, негодные (В. Даль). Таким образом, очевидно, что «бросовая цена» подразумевает цену броса, то есть ничтожную, почти даром.
Что касается термина «демпинг», он означает продажу товаров на внешнем рынке по искусственно заниженным ценам, обычно для вытеснения конкурентов. Это слово происходит от английского dumping – сбрасывание, вываливание; выгрузка, от глагола dump – разгружать, сваливать; ронять с шумом, возможно от средневекового датского dompen – падать, валиться. И, что самое интересное, основное значение английского существительного dump – мусорная куча; отвал (кучи земли), свалка – на удивление близко значению забытого русского существительного «брос». Вот потому-то демпинг иногда называют бросовым экспортом, что лучше всего отражает его суть.