>
>
Михаил Задорнов. «Первый Казанова страны»

Михаил Задорнов. «Первый Казанова страны»

28.04.2009
10

Материал московской писательницы Светланы Савицкой.Михаил Задорнов

Светлана Савицкая.
«Первый Казанова страны»
или

Как насмешить юмориста

Взять интервью у Михаила Задорнова казалось невозможным. Его стабильное «нет» для всех газет вводило в полное уныние, да еще эта промозглая погода… Но когда мы подходили к Таганке, надежда все-таки оставалась, потому как несмотря на полное отсутствие билетов, нам удалось оторвать парочку мест на 17 ряд по спекулятивной цене, что оказалось в два раза дороже официальной суммы.

Зал переполнен. Заняты также все добавочные и откидные места. Знаменитый юморист появляется на сцене в белом пиджаке без тени улыбки на лице, спокойно предупреждает зал, что концерт записывает телевидение.

Начинается действо. Скорее — диалог. Хотя говорит один — он. Зато остальные смеются. Сначала скромно. Потом все более непринужденно. И, наконец, зал заводится. Рядом со мною женщина так громко хохочет, что соседка по креслу на нее шикает:
- Гражданочка! Ведите себя прилично!
- А что?
- Вы слишком сильно реагируете.
- Ну, я же пришла на Задорнова! — отвечает дама и продолжает громко смеяться.

Мы понимаем, что подпадаем под всеобщее заражение смехом: своеобразную смехотерапию и под конец первого акта, сдерживая громкие всхлипы, пытаемся «реагировать» беззвучно. Из-за этого из глаз катятся слезы…

Тему на этот раз Михаил Задорнов выбрал не из простых. Он, судя по всему, в последнее время углублен в изучение старославянского языка. В происхождение слов, в праначало начал. В язычество. В его юморесках скользят некоторые знакомые нам знания и открытия и в лингвистике, и в истории, и в археологии.

У меня в сумочке среди прочих бумаг оказывается открытка. Понимаю, что это — шанс. И я пишу на ней: «Михаил! Удовлетворить женщину очень сложно. Но, философы считают, что рассмешить женщину гораздо трудней. В нашей стране, где такое огромное количество царевен Несмеян, рассмешить всех женщин еще не удавалось никому! Поэтому считаю вас самым крутым Казановой России! С уважением…» Вкладываю свою визитку и наши газеты.
В перерыве передаю бумаги охраннику. И забываю об этом. Зрители расхватывают диски и книги юмориста.

Второе действие не похоже на первое. Оно в стиле обычных его концертов.

Концерт как-то неожиданно быстро заканчивается. Артист уходит. Народ же напротив — стекается к сцене с букетами, книгами для автографов и прочим. Мы наблюдаем издалека. Задорнов не выходит. Люди ждут еще с полчаса, верно стоя у подмостков, потом лениво разочарованно расходятся. Вот так срываются классические интервью. Сильно расстроившись, возвращаемся не солоно хлебавши на другой конец Москвы в час, когда уже не ходят автолайны…

Но где-то к обеду следующего дня оба телефона начинают трезвонить. Удивлюсь — кто это там такой настойчивый?
 В трубке мужской незнакомый голос.
- Это Михаил… — представляется мужчина, за секунду перебираю знакомых Михаилов, в нашей базе их человек триста! — но он продолжает, — Задорнов.
Удивленно опускаюсь на стул. Честно сознаюсь — не ожидала!

Далее речь идет в каком-то странном ключе. Вопросы задает Михаил, вернее, даже не задает, а выводит на диалог. Наверное, ему наскучило жить одним монологом и в ответ слышать только смех.

Он несколько раз извиняется за то, что так быстро ушел и не позволил нам взять интервью и не оставил автографов на книгах, которые протягивали ему фанаты. Через минуту после окончания он был уже далеко от Таганки — по пути к центру записи, торопился на синхрон для телевидения.

Михаил искренне удивлен, что мы билеты взяли у перекупщика.
- За какую цену? За какую?
И он снова извиняется.
Мы говорим довольно долго и совершенно серьезно. Говорим об Аркаиме. О писателях, подтверждающих его вчерашнее выступление. О Вашкевиче, Гриневиче. О Петухове (впрочем он называет его антисемитом), с особой теплотой о профессоре Чудинове. Я называю ребят, победителей 2007 года, переводчиков «Велесовой книги». Он знаком с их трудами, но не видел лично. Впрочем, с удовольствием познакомился бы. Знаком и с Длясиным и с его алфавитной системой аминокислот…

Очень быстро понимаем, что работаем в одном информационном поле.
Рассказываю о конкурсе Национальная литературная премия Золотое Перо Руси, признаюсь, что чуть не сняла с себя перо и не вручила ему на сцене по номинации Юмор.
- Я категорически против всяческих наград, — признается Михаил. — И отказываюсь. И не носил и носить не собираюсь! Но на ваш сайт можно что-нибудь и повесить. Почему бы и нет. Только не из старого. А из современного. Сейчас у меня серия концертов. А 31 обязательно приду на церемонию. Только не на сцену. Посижу в зале, как зритель.

Дальше я рассказываю о музее Солнца и об акции «Солнечный храм». О фотовыставке совместно с ними лучших фотографий солнца у нас в музее сказок. Михаилу очень нравится идея:
- У меня жена занимается фотографией, — доверяет он с особенной теплотой, — она живет в Риге. И каждый день фотографирует рассвет. Я ей обязательно расскажу о такой акции. Думаю, она с удовольствием примет участие.
Мы оба понимаем, что разговор надо как-то закончить. У меня давно разрывается второй телефон. И его торопят дела. Но беседа не хочет заканчиваться.

Я пытаюсь напоследок рассказать несколько шуток, вдруг какая-нибудь пригодится в его выступлениях. Он, терпеливо выслушав их, докладывает, мол, это он уже знает, об этом в курсе. Наконец (о счастье!) одна из них ему все-таки понравилась.
- Это смешно. Да. Это действительно смешно! — говорит он без всякого намека на улыбку!
Принимаем совместное решение «дружить аурами», как сказал он. А я не набираюсь наглости взять прямой телефон, вместо этого прошу продиктовать по буквам электронный адрес. Теперь мы на связи. Кстати и его сайт на связи всегда.

Цитата из большой российской энциклопедии:

Николай Павлович Задорнов. Выдающийся советский писатель (1909 — 1992). Работал актером и режиссером в театрах Сибири и Дальнего Востока.
Его перу принадлежат несколько циклов исторических романов. Множество очерков, статей и рассказов. Романы Николая Задорнова переведены на многие языки мира.
Лауреат Сталинской премии ( 1952 г .) Награжден орденами и медалями.
Отец М.Задорнова, российского писателя-юмориста.

Цитата из американской литературной энциклопедии:

Задорнов поднял пласты истории народов не известных до сих пор цивилизации. Он красочно изобразил их быт, с глубоким знанием рассказал о нравах, привычках и семейных спорах, несчастьях, житейских неурядицах, о тяге к русскому языку, русским обрядам и образу жизни.
Его Роман «Амур-батюшка», ставший на его Родине классикой, переведен на многие языки. Несмотря на то, что в его произведениях нет партийной темы, писатель был удостоен высочайшей послевоенной награды СССР — Сталинской премии. Это беспрецедентный случай в советской литературе.

Цитата из британской литературной энциклопедии:

Без исторических романов Н.Задорнова нельзя иметь полного представления о развитии истории России и российской литературы.
Ортодоксальные критики-марксисты часто выступали с резкими оценками в адрес романов, считали их аполитичными, лишенными партийного взгляда на литературу. Действительно, творчество писателя не вмещается в «прокрустово ложе» социалистического реализма — основополагающего метода литературы советского периода.
В напряженное действие его книг включены сотни исторических лиц. Рядом с Невельским и Муравьевым — губернатор Камчатки Завойко, английский адмирал Прайс, адмирал Путятин, писатель Гончаров, канцлер Нессельроде, император Николай I, известный мореплаватель Воин Андреевич Римский-Корсаков, японский дипломат Кавадзи и другие. В его произведениях — ожившая история.

Три книги писателя «Цунами», «Хэда», «Симода» были изданы в Японии, что свидетельствует о правдивости рассказанной в этих книгах истории жизни русских моряков в еще закрытой и опасной для иностранцев Японии.

 

Рекомендуем почитать