Откуда пошло фамильярное обращение «друг ситцевый»? Ведь ситец, как известно, одна из простых и дешёвых тканей, и, возможно, это выражение используют в качестве унизительного?
Такой вывод хотя и закономерен, но неверен — в первую очередь из-за того, что неверны сами посылки: друг-то вовсе не ситцевый, а ситный. Хотя многие считают, что ситный — сокращение от «ситцевого», это далеко не так. Ситным раньше называли пышный и вкусный хлеб, испечённый из муки, просеянной через сито — от последнего слова и происходит наше прилагательное. Во всем хозяйстве теперь только нам к столу подавали чистый ситный хлеб... Хлеб этот был, конечно, гораздо лучше крестьянского пирога, и мы, дети, это знали и, евши такой хлеб, чувствовали что-то вроде стыда по тому случаю, что мы пресыщались вкусным хлебом и даже кормили им нашу собачку Фидельку, тогда как на деревне дети сосали жмых... (Н. Лесков). Так что «ситный друг» — это одна из форм ласкового, неформального обращения, а вовсе не оскорбление.
Что же касается ситца, то, как утверждает словарь Фасмера, это название хлопчатобумажной ткани для лёгких платьев, косынок и тому подобного было заимствовано из голландского sits — «ситец», восходящего к древнеиндийскому citrás — «пёстрый». С дружбой это слово, очевидно, никак не связано.