За вторничными "Ликбезами" закрепляется общее название "Работа над ошибками". Собственно, так оно раньше и было. Сегодня предлагаю рассмотреть вопрос о различиях в употреблении слов "пожарный" и "пожарник". Раньше я думал, что это синонимы, однако на днях услышал противоположное мнение. Типа пожарный - тот, кто тушит, а пожарник - наоборот, поджигает. Что ж, проведем небольшое расследование.
Толковый словарь думает так:
Пожарный
Работник пожарной команды; соотносящийся по значению с существительным пожар, связанный с ним; свойственный пожару, характерный для него; чрезвычайно спешный, требующий немедленных действий; предназначенный для тушения пожара.
Пожарник
Работник пожарной команды; тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия.
В словаре трудностей утверждается, что вместо "пожарный" допустимо использовать "пожарник". При этом в официальной речи рекомендуется выбирать первое слово.
Также в процессе поиска обнаружилось вот такое мнение: в начале прошлого века пожарниками называли приезжих в Москву, которые выдавали себя за погорельцев, чтобы государство выделило им жильё.
Резюмируем: оба слова обозначают одно и то же - работника пожарной команды. Ни о каких противоположных значениях не может быть и речи. Стоит лишь запомнить, что "пожарник" - разговорный вариант и, кроме того, может обозначать того, "кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия".
Напоследок вспомнился анекдот:
- Алло, это пожарные?
- Да.
- Пожарьте нам мяса!
- Мы не жарим, мы тушим.
- Ну... тогда потушите!