Главная
>
Статьи
>
«Переводчица»/ «The Interpreter»

«Переводчица»/ «The Interpreter»

26.07.2005
2
Режиссёр: Сидней Поллак
В ролях: Николь Кидман, Шон Пенн, Кэтрин Киннер, Джаспер Кристенсен, Иван Атталь, Джордж Харрис


«Переводчица»/ «The Interpreter»

Хотите – верьте, хотите нет, однако большой Голливуд далеко не всегда был исключительно фабрикой по штамповке блокбастеров. Не зря же его, черт возьми, когда-то величали «Фабрикой грез». Было время, когда развлекательное вроде бы кино не стеснялось ставить перед собой серьезные вопросы и уделять внимание человеческим отношениям вперед взрывов и перестрелок. Время, которое кончилось после того, как господа Лукас и Спилберг обнаружили, что на залихватской киносказке можно заработать по полмиллиарда баксов, и студии тут же сделали стойку на деньги и кинулись повторять их примеры. «Переводчица» Сиднея Поллака – привет из того самого времени. Оттуда, где были «Французский связной», «Клют», «Вся президентская рать» и «Три дня кондора».


«Переводчица»/ «The Interpreter»

Сильвия Брум (Николь Кидман), уроженка Африки, трудится в ООН переводчицей. Однажды, задержавшись на работе чуть больше положенного, она подслушивает таинственный разговор, ведущийся на африканском диалекте ку. Судя по всему, говорящие намереваются укокошить президента африканской республики Матобо, который как раз намеревается приехать в ООН и выступить с речью в надежде, что это поможет ему избежать международного суда за преступления против человечества. Расследовать это дело приходится агенту секретной службы Тобину Келлеру (Шон Пенн), который поначалу относится к Сильвии скептически – как, мол, удачно сложилось, что она сумела случайно подслушать разговор на языке, который во всем городе кроме нее понимают еще человек восемь. К тому же Сильвия – уроженка Матобо, и у нее вполне могут быть свои личные счеты с президентом этой республики.


«Переводчица»/ «The Interpreter»

Да, понимаю – подобная завязка может вызвать лишь снисходительную усмешку. Видели, знаем, спасибо. Подобный скептический настрой, однако, не учитывает нескольких весьма важных факторов. Фактор номер один – Сидней Поллак. Несмотря на свой солидный возраст и довольно сомнительные режиссерские достижения последних лет, в «Переводчице» он проявляет себя настоящим мастером. В его уверенных руках не сильно выдающийся сценарий превращается в сдержанный, аскетичный фильм, чья интрига раскручивается как по нотам. Без сомнения, поколению МТВ, приученному к бешеному темпу, рваному монтажу и навороченным громыхающим спецэффектам, минимализм «Переводчицы» может показаться жуткой скучищей. Примерно до тех пор, пока в середине фильма Поллак вдруг не выдаст совершенно невероятную по напряжению сцену, в которой три различных фигуранта по делу переводчицы вдруг неожиданно сходятся в одном и том же автобусе вместе с агентами, за ними следящими. Эта продолжительная сцена – настоящий высший пилотаж, без шуток.


«Переводчица»/ «The Interpreter»

Еще один важный фактор, делающий из «Переводчицы» нечто большее, чем просто очередной триллер – это, конечно, актеры. Вернее, один актер – Николь Кидман хоть и выглядит совершенно волшебно, но в фильме присутствует все больше для мебели. На ее месте можно с легкостью представить любую другую актрису – не изменится ровным счетом ничего. Шон Пенн же – совершенно другая история. Он просто феноменально стареет – в каждой морщине на его лице, в каждом проблеске седины в волосах скрывается нечто столь выразительное, что ему и говорить уже ничего не надо. Потом, будь его роль исполнена кем-то вроде Роберта Редфорда или Джина Хэкмана, что специализировались на таких ролях в семидесятые, у них несомненно получился бы суровый, несгибаемый мачо. Пенн же привносит в роль агента Келлера некоторую хрупкость, отсутствие равновесия – его персонаж как будто в любую секунду готов сорваться в глубины безвольного самоуничтожения, однако каким-то последним усилием воли продолжает держаться. Правда, чертовски неудачный дубляж Пенна – голосом, совершенно ему неподходящим, заметно портит впечатление от его игры. Хочется пересмотреть, и желательно в оригинале. Да, всё верно, «Переводчица» из тех фильмов, которые обязательно захочется пересмотреть – не потому, что развязка поставит всё с ног на голову, и не ради повторного переживания эффектных и захватывающих сцен, а ради какого-то иного, более тонкого и неуловимого удовольствия. Как посидеть в кресле у камина с бокалом хорошего коньяка.

Серж

Серж Кочерыжкин

Этот фильм вы можете увидеть в мультиплексе "Каро фильм"
  • ул. Телевизорная, 1 (Торговый квартал на Свободном)
        Автоответчик и бронирование билетов - (3912) 911-001

  • Рекомендуем почитать