Главная
>
Статьи
>
Работа над ошибками: конъюнктивит конъюнктурщика

Работа над ошибками: конъюнктивит конъюнктурщика

13.10.2008
4

По-английски это заболевание называется до смешного просто: «розовый глаз» (pinkeye), а вот его русское название, заимствованное из латыни, очень часто пишут и произносят с ошибками.Работа над ошибками: конъюнктивит конъюнктурщика http://www.citycontactsopt.com/eweb/articles/images/pinkeye.jpg

Речь о конъюнктивите. Чаще всего в этом слове путают твёрдый знак с мягким и забывают вторую букву «н» (коньюктивит). Данный медицинский термин образован от слова «конъюнктива» — названия соединительной слизистой оболочки глаза, выстилающей поверхность склеры и внутренних сторон век. Позднелатинское conjunctus — «присоединённый, связанный» происходит от глагола conjungere — «соединять вместе».

Отсюда же взялись лингвистический термин «конъюнктив», означающий сослагательное наклонение; математический «конъюнкция», означающий в логике операцию умножения, логическое «И»; а также слово «конъюнктура» — текущее состояние дел, совокупность условий, обстоятельств.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать