Что такое благой мат? Это своего рода хорошая нецензурная брань? Сквернословие во имя добра? Попробуем разобраться.
Сначала следует прояснить ситуацию с благостью — ничего хорошего прилагательное «благой» в данном случае не означает. Даль пишет, что в просторечии благий или благой означает злой, сердитый, упрямый, упорный, своенравный, неугомонный, беспокойный; дурной, тяжелый, неудобный. Сюда же относится и существительное блажь — дурь, шаль, дурость; упорство, упрямство, своенравие; юродство и так далее. А вот на церковном языке благой значит добрый, хороший, путный, полезный, добродетельный, доблестный, от благо — добро.
Там же, у Даля находятся и синонимы выражения «благим матом». Кричать благим или недаровым матом, взывать изо всей силы о помощи. Горланит пустым матом. Скачет лихим матом, во всю прыть. Стоп. Скачет матом? Это как?
Оказывается, в стародавние времена «благим матом» означало не только «по-дурному, исступлённо, во всю глотку», но и «быстро, во всю прыть, молниеносно». Я вскочил благим матом с постели, думая, что подкоп какой подорвало (Г. Державин). И вижу я по глазам медведя, что он не видит меня, а с испугу катит благим матом куда попало (Л. Толстой).
Этимология слова «мат» в нашем выражении, к сожалению, тёмная. Очевидно лишь, что никакого отношения к матерщине оно не имеет, и кажущаяся связь «кричать (благим) матом — материться» — относительно новая. В словаре Фасмера приводятся лишь некоторые предположения о том, от каких «матов» могли произойти выражения «кричать благим матом, скакать лихим матом»: от итальянского matto — «безумный, помешанный», или древнеиндийского mimati — «блеет, кричит», или арабского еs sah mat — «король умер», родившего слово «шахматы». Истина же, как водится, где-то там.