Только с какого перепугу спасибо и пожалуйста попали в разряд частиц? Они не являются членами предложения и, употребленные в основном значении, относятся к междометиям. Междометия _не изменяются_, а спряжение слова спасибо в приведенных примерах указывает, что в них оно выступает, как существительное.
"Бай" это что-то не то, у староверов такое слово не употребляется, они говорят "Бог спасет". Ставший теперь словом "Спасибо", причем ранее это слово было связано с богом поэтому не произносилось в суе, а еретическое в нем обрубок слова бог. Спаси тебя бо! Кто такой "бо" (а может бай, буй, вуй, вий) непонятно.
Полностью согласен с толкованием Ко Магучи. "Спасибо" ("Спаси тебя Бог") - это глубинное, сущностное пожелание, связанное с реинкарнацией (которая понимается, на самом деле, под поздним "спасением"). Подобные пожелания в совокупности поступают на "текущий счёт" (прошу извинения за такое грубое сравнение) получателя и влияют на его судьбу (в рамках цикла перевоплощений), так что эти "спасибо" - не пустые, не номинальные фразы... А вот "благодарю" - фраза снобистская, она, по сути, является формулой высшего по отношению к низшему. Высший, божество может дарить благо (судьбу, таланты, знания, умения и т.п.). А вот передаривать своё "благо", дарованное богами, кому-либо - в высшей степени неосмотрительно.
Без вариантов, тов. Ежи, любитель языковедческих мифов. Только в двух великих языках мира - греческом и русском - слова благодарности означают пожелания Спасения Богом. Рус.: "Спаси тебя Бог". Греч.: "Еу Харисто" (Спаси тебя Христос)
"Спасибо" ("Спаси тебя Бог") - это глубинное, сущностное пожелание, связанное с реинкарнацией (которая понимается, на самом деле, под поздним "спасением"). Подобные пожелания в совокупности поступают на "текущий счёт" (прошу извинения за такое грубое сравнение) получателя и влияют на его судьбу (в рамках цикла перевоплощений), так что эти "спасибо" - не пустые, не номинальные фразы...
А вот "благодарю" - фраза снобистская, она, по сути, является формулой высшего по отношению к низшему. Высший, божество может дарить благо (судьбу, таланты, знания, умения и т.п.). А вот передаривать своё "благо", дарованное богами, кому-либо - в высшей степени неосмотрительно.
Только в двух великих языках мира - греческом и русском - слова благодарности означают пожелания Спасения Богом. Рус.: "Спаси тебя Бог". Греч.: "Еу Харисто" (Спаси тебя Христос)