Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Работа над ошибками: раздевшись и разувшись
официантка Лена
+ 0 0
9 сентября 2011 г. 22:41
Влад, вот Коля мне ответил, а вы неет!!!))) Что за неуважение к девушке?)))
У Вас всё похоже, но на проверку оказывается бредом. Я лишь пытаюсь осмыслить весь тот бред, что Вы несёте. С моей стороны, так эти девизы больше Вам подходят, никто, кроме Вас, с апломбом на академиков не нападает.
Про то, что Николаус пытается впарить уже никого не удивишь, удивление будет, если Вы по-иному запоёте. К тому же, речь шла об умозаключении "Историко-филологи нагло обманывают потребителей-пользователей языка вопреки основам самой лингвистики", которые Вы выводите непонятно из чего: справедливость составляющих это умозаключение не доказана, их попросту нет в посылках. Проще говоря - "историко-филологи", нагло обманывают, "потребители-пользователи", основы лингвистики появляются в конечном выводе из ниоткуда.
Если я придаю языку естественность, то Вы, следовательно, противоестественность? Связь же между естественностью-неестественностью и приводимой цитатой отсутствует. Ниже Вы сами упоминаете какую-то орфографию, говорите о сложности, однако не выявляете причины. Что касается Ваших знаний о фонетике - они в корне неверные, хотя допускаю, что именно они легли в основу Вашего бреда об "однотипностях".
Кем разрешено? Закон новый вышел? А если не оглушать в русском или оглушать в английском, посадят?
Шарлатанство? А в чём обман? В том, что учёные мужи, используя логику и современные представления, пытаются найти объяснение непонятному? Или в том, что лингвисты давным-давно отказались и показали ложность Вашего подхода? Так подайте в суд.
Не знаю, что Вы, где и кому показываете, но в данном блоге - лишь свою глупость.
А в чём абсурдность тезисов, в Вашем непонимании конкретного слова? Про попытку "спасти проклятых человечеством евреев от Страшного суда" почитайте своё же сообщение о Михельсоне и Фасмере.
Это какой тезис я "предаю"? И что там у Фасмера пишут?
Прочитав Вашу оду английскому языку, возник вопрос: а причём тут Николаус и немецкий язык, а уж тем более английский? Вы беситесь от того, что Вам приходится разговаривать на русском - езжайте заграницу, там можете показать свои навыки владения языком (баба с возу - кобыле легче). Не пускают - так и тут я Вам ничем не помогу, высылка кого-либо из страны в мою компетенцию не входит.
Ужас, бедного Влада в школе род существительных заставляли заучивать, что породило психологическую (а может и психическую) травму. Логики никакой лишь в Ваших словах. Даже в области родовой принадлежности имеются исследования. В "В английском языке род как понятие практически отсутствует, и даже у одушевленных существительных определить его бывает непросто" Вы у кого род определяете? У английских существительных, у которых нет как таковых родовых различий?
"Но живые языки никто не изобретал, они формировались веками под влиянием множества взаимосвязанных и иногда труднообъяснимых факторов" и "Как видим, примеры этого маламуда противоречат его же иудским «тезисам» о самопроизвольном «естественном» зарождении и развитии языка" - не противоречат ли друг другу? Или Вы иное под "естественным" и "самопроизвольным" понимаете?
"Очевидно, что язык сочиняли изобретатели..." - может доказательства представите или вновь многострочную отсебятину напишите?
А вообще, Ваш комментарий касается лишь двух аспектов моего сообщения. Видимо, лишь в них я оказался по-Вашему неправ. Успокойтесь, сбавьте патетику, и мне в ней нет нужды, и Вам она не на пользу: из одного угла да во второй и третий. Мне не составляет труда опровергать всю Вашу ахинею, тем более что для этого достаточно затребовать доказательства, а дальше Вы, не предоставляя последних, начнёте загибать про что-нибудь другое, с не меньшей патетикой.
Похоже, цензор Nicolaus выходит на арену поучать лохов под девизом "лингвистика - это я", или даже «наука – это я».
Приэтом Nicolaus пытается впарить лохам, будто каждый человек получает язык – вторую сигнальную систему – как бы от природы, «естественным путем»:
«Родился ребёнок и по достижении определённого возраста вдруг заговорил на каталонском, естественным образом.
По достижении другого определённого возраста не менее естественным образом начал писать египетскими иероглифами».
Пытаясь придать языку естественность, Nicolaus, как и прочие лингвомаламуды, делает вид, что язык «естественно» зарождается, развивается и существует в области устной речи:
«Забавно, но даже в этой теме Вы соотносили два алфавита не по графике (написанию), а по фонетике (звучанию)».
Как известно, «фонетика» - это всего лишь «транскрипция» (переложение) знаков письменности (слов) на знаки звуков с учетом изначально установленных правил такого переложения.
Скажем, русскоязычным разрешено при произнесении «оглушать» конечное «д» в словах и произносить «д» как «т», а англоязычным – не разрешено «правилами орфоэпии».
Вот и вся «естественность».
Короче говоря, в том, что мы используем язык «второй сигнальной системы» в устной речи не больше «естественности», чем в том, что мы используем наличные/карманные деньги в мелких повседневных расчетах.
Сами маламуды-лингвисты пишут, вслед за ак. Павловым, что только «первая сигнальная система» получена людьми от природы «естественным» путем.
Так Nicolaus демонстрирует, что "услужливый дурак опаснее врага", показывая шарлатанство маламудской лингвистики:
«Лингвистика, в отличие от Вас, не скупится на представление доказательств своих, пусть даже бредовых, идей» (Nicolaus написал).
В отличие от маламудской лингвистики я показываю очевидные черты языка и очевидную ложь лингвистов-маламудов на общедоступных примерах.
Ну а Nicolaus попутно учит лохов абсурдным тезисам самодельной иудской «религии»:
«Коран повторяет библию (ветхий завет): Мухамед, посмотрев на евреев и вернувшись, написал свою библию. Новый завет писан евреями иного толка. Так или иначе, христианство выродилось из иудаизма (и основано чаще всего на поклонении еврею Христу, а не какому-то эфемерному богу). Это знают во всём мире, но только не Вы».
Что такое «эфемерный бог»? Однодневный бог? Солнце?
Nicolaus также пытается спасти проклятых человечеством евреев от Страшного суда, предлагая искать еврожемчужины в куче шита:
«Вы не проводите границу между "хорошими" и "плохими" евреями, но, более того, называете евреями в оскорбительной форме …».
Однако интересно, как Nicolaus по-иудски «предает» основной тезис маламудской лингвистики, «вбивающей клин» между русским языком и германскими языками:
«То, что германская и русская лексика схожи, никто ни от кого не скрывает».
Похоже, Nicolaus даже не заглядывал в словарь Фасмера, не говоря о прочих книгах лингвомаламудов.
Характерно, что Марк Твен в своей "антифашисткой" клевете на немецкий язык говорит об "изобретателе языка" - т.е. понимает, что язык появляется не сам собой.
Но какой-то иуда-маламуд не поленился сочинить маламудское лживое толкование слов Марк Твена – мол, языки появляются сами:
"Ужасный немецкий язык?
The Awful German Language?
... переведенный на русский язык рассказ - The Awful German Language. Да, читать его по-английски действительно смешно (особенно если представить себя, например, американцем), но переводить ЭТО на русский? Что сложного или смешного для русского человека в 4-х(!) немецких падежах и нескольких простейших окончаниях. Разве что удивиться, почему так мало?
...
В рассказе Марк Твен … рассказывает о трудностях изучения немецкого языка, но рассказ его пропитан негативом и злым сарказмом. Мне кажется, негоже человеку, пишущему на любом языке, хаять язык чужой, называть его глупым и говорить о бестолковости изобретателя языка. ...
Чего стоит только фраза: Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp.
Автор обвиняет немецкий язык в небрежности и бессистемности и утверждает, что нет другого столь трудного для понимания языка. Твен явно не учил русский, с его шестью падежами, суффиксами и падежными и родовыми окончаниями даже в числительных, иначе он восхищался бы простотой немецкого.
Впрочем, и родной язык Твена - английский нельзя обвинить в излишней систематизированности, не говоря уже об английской орфографии (сами англичане называют ее: jumbled - смешанной, спутанной). Если же мы начнем сравнивать английскую и немецкую орфографии, то сравнение будет явно не в пользу английской!
...
Видимо Твен не знал или забыл о том, что и сам английский язык имеет германские корни и лингвистически относится к германской языковой группе, а сами англосаксы - потомки англов, саксов и ютов (с примесью, конечно, кельтов, викингов/норманнов), говоривших на германских и протогерманских языках.
Современная трактовка происхождения английского языка выглядит примерно так:
1. Germanic origins - Германское происхождение
2. Latin influence - Влияние латыни
3. Viking influence - Влияние скандинавских языков (языка викингов)
4. Celtic influence - Кельтское влияние (Кельты - коренное население Британии и Ирландии)
5. French influence - Французское влияние (нормандский, пикардский и парижский диалекты). Нормандский диалект французского, кстати, сам является ветвью скандинавского древа, так что если покопаться, то можно найти и другие корни.
Надо отдать должное англичанам и их многонациональным предкам, которые осознанно или в силу сложившихся условий сформировали очень удобный язык, ... людям надо было договариваться, общаться ...
Таким образом, родился язык с о-о-очень простой грамматикой и ужасной орфографией, и причина все в том же смешении языков.
...
Я умышленно выделил слово изобретатель - это цитата.
… изобретателем языка мог бы быть назван, например Людвиг Заменгоф (Ludwig Lazarus Zamenhof) который в 1887 изобрел эсперанто.
Но живые языки никто не изобретал, они формировались веками под влиянием множества взаимосвязанных и иногда труднообъяснимых факторов.
Справедливости ради надо заметить, что многие ученые и особенно правители пытались насаждать (и не всегда безуспешно), свои правила языка.
Цитата:
У каждого существительного свой род, но не ищите здесь ни логики, ни системы; а посему род каждого существительного в отдельности нужно вызубрить наизусть.
Ну что ж и этим нас не удивишь, мы таки вызубрили НАИЗУСТЬ род каждого слова. Вот почему например: "собака" в русском языке женского рода, даже если это кобель. И хотя слову собака есть заменители, врядли кто-то сегодня скажет у меня есть пес или кобель. Почему ворона, сорока, галка женского рода, а воробей или, скажем, голубь - мужского? Могу с определенной долей уверенности сказать: этого не знает НИКТО! Логики никакой. Так стоит ли нам русским хихикать над несуразностями немецкого языка?
А что же сам английский? В английском языке род как понятие практически отсутствует, и даже у одушевленных существительных определить его бывает непросто! Например если по-русски мы говорим ты пошел/пошла, то по-английски (you went) все едино и перевести это можно только как "ты пошло". Спасают только местоимения: "he, she, it", но если их нет то может возникнуть маленькое недоразумение. …
Цитата:
... Freundschaftsbezeiigungen. Dilettanleiiaufdringlichkoiton. Stadtverordnetenversammlungen. Generalstaatsverordnotenversaiamlungen.
Этого уже не назовешь словами - это алфавитные процессии. К тому же они не какая-нибудь редкость. Разверните любую немецкую газету, и вы увидите, как они торжественно маршируют через всю страницу, а при некотором воображении увидите знамена и услышите духовой оркестр. Как бы скромны ни были сами по себе речи, подобные слова придают им воинственное звучание.
Что тут сказать, так сложилось, таковы традиции языка и их надо уважать. Но родной язык Марка Твена - английский, в этом тоже силен и кое в чем даже превосходит русский. Например: "самозачищающийся" или "частнопредпринимательский", ничего не стоят против "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis" (очень приблизительный перевод: заболевание дыхательных путей вызванное микроскопичесой кремниевой вулканической пылью) или antidisestablishmentarianism (политико-религиозное течение в Англии 19-го века). …».
Как видим, примеры этого маламуда противоречат его же иудским «тезисам» о самопроизвольном «естественном» зарождении и развитии языка.
Очевидно, что язык сочиняли изобретатели, причем на бумаге, затем разрабатывали «озвучивание» письменных знаков звуками, как нот, и при этом взаимно корректировали письменные и звуковые формы слов.
Даже если людские мозги считать супергиперкомпьютерами, то сами собой, без изобретателя «второй сигнальной системы», т.е. языка (программы программ – т.е. предписания предписаний), коммуникативные, а главное – логические ретроаналитические и прогностические способности этих мозгокомпьютеров остались бы на уровне «первой сигнальной системы» животных.
Влад, ишь, как изВРАЩаетесь. Может поведаете о писателях русских этимологических словарей? Большей частью словари (этимологические) не пишут, а составляют, используя полностью или в том числе чужой материал (большей частью, естественно, иностранные источники).
1. Были, есть и будут есть. Вся Ваша патетика абсолютно бессмысленна с научной точки зрения. С сектантской - возможно появилось бы у Вас чуть больше пожертвовАтелей. Коран повторяет библию (ветхий завет): Мухамед, посмотрев на евреев и вернувшись, написал свою библию. Новый завет писан евреями иного толка. Так или иначе, христианство выродилось из иудаизма (и основано чаще всего на поклонении еврею Христу, а не какому-то эфемерному богу). Это знают во всём мире, но только не Вы.
2. Опять Вы с заложниках собственной глупости. Вы не проводите границу между "хорошими" и "плохими" евреями, но, более того, называете евреями в оскорбительной форме любого неугодного, невзирая на его происхождение. Я написал то, что написал, там противоречия нет. Противоречие заключается в выводе, который Вы делаете из моих слов, переваренных в Вашем воспалённом разуме.
3. Обострение глупости. Где критерий "порченности" словаря? Где определение "однотипности"?
Тезис следует отвергнуть, так как нет никаких оснований (доказательств) для его принятия, а также он противоречит имеющимся научным данным.
То, что германская и русская лексика схожи, никто ни от кого не скрывает. В лингвистике это называется языковым родством. Также русская лексика имеет сходство с латынью, греческим, индийскими языками. Лингвистика, в отличие от Вас, не скупится на представление доказательств своих, пусть даже бредовых, идей. Ваша позиция, насколько видно, заключается в неприятии ни лингвистики в целом (языковое родство, к примеру), ни её выводов. Но это не мешает Вам при острой нужде лезть в словарь, созданный той самой лингвистикой. Однако подобная позиция хорошо иллюстрируется пословицей "и рыбку съесть, и на х#й сесть". Некогда я предлагал Вам создать хотя бы научноподобную теорию, разработать аппарат (в том числе понятийный и методический), но до сих пор Ваши утверждения завязываются на Вас: любая связь подтверждается лишь Вашими словами, а не действием какого-то объективного закона.
"Ведь слова – это всего лишь комбинации знаков алфавита, так же как числа – это комбинации цифр" - то есть в словах Вы ничего не видите, кроме их внешней оболочки? Забавно, но даже в этой теме Вы соотносили два алфавита не по графике (написанию), а по фонетике (звучанию). Здесь же следует вспомнить о сходстве "значений" слов, которое привлекается не последовательно, а лишь для отдельных слов "однотипных" рядов, чтобы показать тесноту связи.
О числах так о числах. Уравнение 5 + X = 8 имеет решение лишь при X = 3, если же мы "по подобию" положим X = 10 (и ведь основания найти не так уж сложно), то получим абсурд.
Вопрос о происхождении тоже не сложен для разрешения, только Вашим числам не хватает дополнительного параметра времени - критерия, по которому Вы их сравниваете. Отсутствие этого параметра ведёт к тому, что нельзя заключать, какое из чисел произошло раньше (вопрос не абсурден, а некорректен), но Вашей логике это не мешает: не имея критериев сравнения, Вы сопоставляете слова (обут = a boot = a foot = a boat). Да, здесь я не учитываю произношение, именно его Вы преподносите как критерий сравнения, но лишь от избытка глупости. В том же английском, а лучше французском, очень много омофонов (слов, совпадающих в звучании), которые, следуя Вашим словам, должны составлять один ряд (пример с "кани - канис" я уже как-то приводил).
Далее интереснее: "Аналогично в алгебре языка слова создаются по законам этой алгебры, и отношения между словами, а также между словами и предметами/понятиями устанавливаются изначально по законам этой языковой алгебры". Но ведь именно этим законам Вы отказываетесь следовать (в частности, не признавая членения слов, хотя оно кажется очевидным для носителей синтетического языка, с аналитическими посложнее).
Так и не понял, какими причинно-следственными связями порождено умозаключение "Историко-филологи нагло обманывают потребителей-пользователей языка вопреки основам самой лингвистики". Если "человеческий словесный язык (в письменной и звуковой форме) – такой же продукт науки", то это утверждение необходимо обосновать. Объект - да, продукт - спорно. С таким же апломбом можно заявлять, что природа - продукт физики, человек - биологии, психи - психиатрии и так далее. Если "Поэтому человеческий язык не мог возникнуть и развиваться «сам собой», «естественным образом» - как не может сам собой возникнуть и развиваться «компьютерный язык»" - оно вообще кажется ложным. Сам собой - это как? Родился ребёнок и по достижении определённого возраста вдруг заговорил на каталонском, естественным образом. По достижении другого определённого возраста не менее естественным образом начал писать египетскими иероглифами. И исходя из этого, историко-филологи не дают развиться у детей навыков каталонского выговора и древнеегипетского письма? Ну чушь ведь.
Nicolaus пишет про "заБЛУЖДение" в которое Влад якобы кого-то вводит.
Очевидно, сам Nicolaus вводит читателей в заблуждение, а себя в маламудский афедрон, утверждая, что
"библия, словарь Михельсона, да и любой этимологический словарь" - это "труды евреев-талмудистов".
Забавно, что чуть ранее ребе Nicolaus советовал:
«почитайте русские этимологические словари, там пишут другое, нежели Вы здесь вещаете».
Теперь ясно, кто писал «русские этимологические словари»?
Посмотрим «евреев-талмудистов» и их «труды».
1.
Насчет авторства библии есть разные мнения:
"Хвала Аллаху, который сказал в Священном Коране: “Аллах ... ниспослал Тору и Евангелие ...
Каждому мусульманину достаточно просто услышать эти аяты Корана, чтобы быть абсолютно уверенным в том, что Тора и Евангелие были ниспосланы Богом ...
Американская академическая энциклопедия Гролиера сообщает: “Пятикнижие опирается на четыре основных манускрипта".
Своеобразная арифметика.
Намек на то, что пятое «книжие» - как бы вершина пирамиды?
«... очевидно, что писание самого Моисея некогда существовало. Об этом свидетельствует и сама Библия: “И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу” (Исход 17:14)
... в Библии мы можем прочесть описание событий, свидетелем которых сам Моисей просто не мог быть. Это, например, смерть святого пророка: “И умер там Моисей, … и никто не знает места погребения его даже до сего дня” (Второзаконие 34:5-6); “И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей…” (Второзаконие 34:10).
Библеисты утверждают, что стиль языка, на котором написаны стихи, описывающие события, происшедшие как до смерти Моисея, так и после неё, идентичен.
...
Это полностью подтверждает мнение о том, что авторами имеющейся у нас Торы не является святой пророк Моисей. Следует отметить, что Библия не отрицает пагубного участия иудейских ученых и священников в составлении писания.
... иудеи и христиане сами не знают, чьи писания они считают словом Божьим.
...
Воистину, невозможно предположить, что подобную сумятицу внес в священное писание Господь Бог. Это – деяние сатаны, совершенное руками нечестивых книжников, которые не сохранили вверенное им писание Божье.
...
Мусульмане верят, что закон Торы и Евангелия прекратился, когда был ниспослан Священный Коран – последнее и заключительное небесное писание.
Надо признать, что факт искажения Ветхого и Нового Завета сам по себе не доказывает истинности Корана".
http://abdullah.abdulvahab.tripod.com/Articles/quest_2.htm
Вполне вероятно, что "евреи-талмудисты" извратили библию и нагадили в нее (ибо куда они не нагадили?), но это отдельный вопрос.
2.
Был ли Мориц Ильич Михельсон «евреем-талмудистом» или т.наз. «выкрестом»?
"Мориц Ильич Михельсон (10 декабря 1825 г.р., Ст. Пб. — 19 апреля 1908 г.с., Ст. Пб.) — российский педагог, собиратель и толкователь русской фразеологии, писатель, энциклопедист, автор нескольких учебников, государственный деятель.
Мориц Ильич является выходцем из еврейской семьи Санкт-Петербурга …
Одним из крупнейших трудов своего времени был его толковый словарь русского языка, который не уступает коллекционным трудам В. Даля или словарю Ушакова.
Словарь Михельсона включает свыше 11000 статей, ... с ... примерами употребления в классической русской литературе и аналогичными выражениями на пяти языках (латынь, французский, английский, немецкий, итальянский, греческий и др.) с примерами из иноязычных классических источников (с указанием авторов и произведений). В словаре использованы цитаты из Шекспира, Марло, Мольера, Буало, Расина, Гёте, Гейне, Овидия и др.
Словарь позволяет понять ускользающий смысл многих заимствованных выражений и в отличие от других толковых словарей русского языка рассматривает совокупность сходных по смыслу выражений одновременно на нескольких языках, что позволяет лучше понять его значение, происхождение и правильное употребление.
...
Российской императорской Академией Наук труды Михельсона «Ходячие и меткие слова» и «Русская мысль и речь. Опыт русской фразеологии» удостоены премии митрополита Макария.
При Академии наук, в 1898 году учредил премию своего имени — «за труды в области науки о русском языке»».
На этом фоне забавно выглядит доносец Nicolaus’а:
«8 сентября 2011 г. 16:00
официантка Лена, … Влад вдруг привёл цитату из словаря, автор которого еврейского происхождения».
Похоже, Nicolaus «считает», что любой «автор еврейского происхождения» - непременно криминальный иуда.
Возможно, судит по себе.
3.
Был ли автор «популярного» и ныне этимологического словаря русско-«немецкий фашист» Фасмер «евреем-талмудистом»?
"Макс Ю́лиус Фри́дрих Фа́смер (нем. Max Julius Friedrich Vasmer, русифицированная форма — Максимилиан Романович Фасмер; 28 февраля 1886, Санкт-Петербург — 30 ноября 1962, Западный Берлин) — немецкий языковед и лексикограф российского происхождения, славист и балканист. Иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). …
Итогом его многолетних исследований явился этимологический словарь русского языка (т. 1—3, 1950—1958) — самый большой по охвату материала и надёжный в лингвистическом отношении труд по этимологии русского языка.

Макс Фасмер родился в купеческой семье российских немцев в Петербурге. ...
В 1925 году Фасмер переехал в Берлин.
...
Свою деятельность Фасмер не прерывал и в годы Второй мировой войны … Кроме подготовки словарных статей Фасмер в это время продолжал писать работы по славистике и преподавать на кафедре (занятия велись до февраля 1945 года)».
Т.е. Фасмер писал свой знаменитый словарь в интересах науки Третьего Тысячелетнего Рейха, на все времена.
Может, он переквалифицировался в «еврея-талмудиста» после того как Тегеран-43 подписал приговор Третьему Рейху в пользу Третьего Рима?
«В январе 1944 года в дом Фасмера попала фугасная бомба.
… его … рукописи, включая картотеку для этимологического словаря, были уничтожены.
Фасмер стал составлять картотеку заново, пользуясь библиотекой Славянского института.

До июня 1949 года Фасмер занимался сбором материала для словаря и восстановлением утерянных данных по памяти, а с 1949 года он начал обрабатывать рукопись словаря.
Словарь издавался в гейдельбергском университетском издательстве «Карл Винтер» (Carl Winter). Первый выпуск словаря вышел в 1950 году. Издание продолжалось до 1958 года отдельными выпусками, которые составили три тома.

Работа над переводом словаря на русский язык началась в 1959 году.
Перевод был издан в 1964—1973 годах в Москве филологом-славистом О. Н. Трубачёвым …
Словарь вышел с исправлениями и дополнениями, в результате чего вырос больше чем на одну треть и составил уже четыре тома.
После этого он несколько раз переиздавался».
Может, Трубачев – это «еврей-талмудист», которые переталмудил уже переталмуженный талмуд Фасмера?
Все может быть. Страшный суд разберется, кто дурил и дурит народы подпорченными писаниями и словарями, и кто их портил и портит.
Отметим, что маламуд-талмудист Nicolaus инструктирует свою подсадную утку (возможно, самого себя) так:
«8 сентября 2011 г. 15:43
официантка Лена, … тезис о родстве русских и германских слов следует отвергнуть».
Именно этот иудский тезис о том, что «тезис о родстве русских и германских слов следует отвергнуть» «проходит красной нитью» по иудскому словарю Фасмеру.
При том, что многие германские слова, в т.ч. английские и особенно «древневерхненемецкие» - однотипны русским словам, а многие просто близнецы с минимальными различиями.
Иуды пытаются скрыть это от миллиардов землян. Но для этого их надо ослепить. Иуды пытаются ослеплять массы «гоев» зомбированием под видом образования/просвещения, в т.ч. в рубриках «правильно ли мы (т.е. вы, «гои») говорим?»
Само понятие «этимон», на котором строится «этимологический словарь» - ложное понятие:
«Этимо́н — первоначальное значение и форма слова; форма и значение слова, от которого произошло слово современного языка.
Информация об этимонах содержится в этимологических словарях и словарях иностранных слов.
Выявление этимонов является основной задачей этимологического исследования и играет значительную роль в изучении исторического развития языка, родства языков, древних субстратов, а также этногенеза.
Утрата этимона происходит вследствие деэтимологизации — разрыва связи с однокоренными словами, который может быть обусловлен следующими причинами:
фонетические изменения (так, рус. перчатка исторически связано с перст 'палец');
изменение семантических связей (рус. мешок образовано от мех, что связано с практикой использования звериных шкур для изготовления мешков), в том числе приводящее к переразложению (медв-едь > мед-ведь);
ложная этимология, вызванная случайным созвучием (связь слова ладушки с ладоши вместо лада 'милый')».
Ведь слова – это всего лишь комбинации знаков алфавита, так же как числа – это комбинации цифр.
Какое число произошло раньше – 387 или 49?
Какое произошло от какого?
Абсурдные вопросы.
Что первично в алгебре – X или Y?
Абсурдный вопрос.
Аналогично в алгебре языка слова создаются по законам этой алгебры, и отношения между словами, а также между словами и предметами/понятиями устанавливаются изначально по законам этой языковой алгебры.
Этим вторая сигнальная система отличается от первой.
Вторая сигнальная система, т.е. человеческий словесный язык (в письменной и звуковой форме) – такой же продукт науки, как и, например, «компьютерный язык».
Поэтому человеческий язык не мог возникнуть и развиваться «сам собой», «естественным образом» - как не может сам собой возникнуть и развиваться «компьютерный язык».
Историко-филологи нагло обманывают потребителей-пользователей языка вопреки основам самой лингвистики, очевидным в азах любого нечеловеческого языка, вроде «компьютерного».
Поэтому исков от обманутых потребителей, особенно платящих за шарлатанское «образование», им не избежать.
Потребители платного образования засудят шарлатанов-маламудов и сделают им беруфсфербот.
Влад, у меня нет таких проблем с логикой, как у Вас, чему свидетельство рассматриваемый ряд.
Это не "негативные" значения, а характеристика Ваших слов, которыми Вы вводите в заБЛУЖДение. Вспомните хотя бы частицу се, которую Вы упорно называли артиклем, литературно-диалектное це, совершенно необоснованное сопоставление глагольной формы еси с частицей се. Вы неоднократно говорили об элементарности своего подхода, но так ничего и не смогли объяснить. Очевидно, очевидно - а что видите собственными глазами, рассказать не можете.
Влад, Вы такой глупый, что раз за разом совершаете всё новые логические ошибки. Богоизбранным? - Вам не даёт покоя тот факт, что в библии про евреев написали, а про русских нет? То громогласно низвергали труды евреев-талмудистов, теперь принялись их цитировать (библия, словарь Михельсона, да и любой этимологический словарь)? Ваша непоследовательность - свидетельство дезориентации и неадекватности. Вы как слепой котёнок тыкаетесь во что ни попадя, лишь бы титьку отыскать.
официантка Лена
+ 0 0
8 сентября 2011 г. 18:29
Влад, а Вы кто по профессии. и какое у Вас образование!!?)) Девичье любопытство!!!)))
Nicolaus продолжает пристраивать к никнэйму "Влад" ряд однотипных слов, выбирая слова с "негативными" значениями:
"Влад = вред = врёт = блѧдь (в значении "обман, пустословие"; сюда же: блѧдивый "пустословный") и блуд (другая ступень чередования; сюда же: заблуждается, блудит) = флуд.
Данный ряд ничем не противоречит Вашим словам, а следовательно, верен. А наличие двух синонимичных однотипностей - врёт и блѧдь - статистически указывает на Ваше пустословие".
Этой тенденциозной подборкой он якобы кому-то "доказал", что Влад - "плохой" и "вредный".
На самом же деле он показал, что вполне понимает, что такое однотипность слов (т.е. вменяем и будет отвечать в суде за клевету и антиконституционные цензурные действия, когда этих рунетовских иуд - "борцов с антисемитизмом" - начнут "мочить в сортире" за их криминальную антирусскую деятельность).
Но этот Nicolaus со свойственной "богоизбранным" клоунам важностью считает, что кроме него и оклеветываемого им Влада никто из лохо-"гоев" ничего не понял.
Однако очевидно, что ряды однотипных слов, сделанных по одному шаблону, включают любые слова с любыми значениями - "негативными", "позитивными" и "нейтральными".
Например:
влад(еть) - врач - брат - блат - плат - плата - плато - палата - Паллада - Эллада - баллада - булат (= влад/ыка: "все возьму, сказал булат") – парад – перед – пруд – плед – плод и т.д.
официантка Лена
+ 0 0
8 сентября 2011 г. 17:21
Спасибо милый Николос!!!)) Таакой душка!!!))
официантка Лена, навряд ли. Скорее всего, человек глубоко несчастен и во всех бедах винит всё и всех, кроме себя самого. Евреи - старая тема, но не актуальная у нас. Странно встретить антисемита, который ещё и библию цитирует, что евреями писана была (тем паче если поклоняется еврею Христу). Кстати, большинство людей экстремального толка таковы: не имея желания реализоваться в жизни, они хватаются за ружьё, сеют смуту, если уж им не будет лучше, то пусть всем будет так же плохо, как им. Этакая сатисфакция. Но Влад пассивен, точнее - пассивно агрессивен, подстрекатель. Сам и палец о палец не ударит, зато рот не заткнёшь. Каждый раз думаешь, когда же этот словесный понос иссякнет и чем же можно было настолько расстроить кишечник, что его так полощет.
официантка Лена
+ 0 0
8 сентября 2011 г. 16:43
Такой последовательный, ярый антисемит, наверное, у него еврей девушку увел!!!!))) Иначе я такую агрессию объяснить не могу!!!)))
официантка Лена, какая разница кто я. Куда интереснее читать, кем ещё окрестят, нежели выкладывать карты на стол, да и не факт что поверят. Главное - Влад вдруг привёл цитату из словаря, автор которого еврейского происхождения (в чём очередная непоследовательность позиции Влада).
официантка Лена
+ 0 0
8 сентября 2011 г. 15:51
Я обожаю Вас читать, ни фига не понимая!!!)) А Вы правда еврей? Люблюю евреев!!!))
официантка Лена, речь шла о корне у, который Влад видит в boot, foot, boat, shoe, schuh и прочих, но не способен доказать данную "очевидность". Неоднократно была показана непоследовательность подобного подхода (одни почему-то считаются "однотипностями", другие нет - всё это без какого-либо основания). Потому тезис о родстве русских и германских слов следует отвергнуть. Влад же пытается биться в конвульсиях, повышая частотность совершенно глупого "очевидно".
официантка Лена
+ 0 0
8 сентября 2011 г. 15:34
А речь всего-то шла о ботинках!!!)))
Влад, никому никакого предупреждения я не посылаю, но следую Вашим словесам:
Влад = вред = врёт = блѧдь (в значении "обман, пустословие"; сюда же: блѧдивый "пустословный") и блуд (другая ступень чередования; сюда же: заблуждается, блудит) = флуд. Данный ряд ничем не противоречит Вашим словам, а следовательно, верен. А наличие двух синонимичных однотипностей - врёт и блѧдь - статистически указывает на Ваше пустословие.
Забавно, что Вам происхождение Михельсона не помеха для цитирования его словаря. Употребления междометия ограничено пометой в скобках, которую Вы, вероятно, пропустили. То же касается и "це", которое Вами назначено "малоросским (русским диалектным)". Вы уж определитесь, к какому языку или диалекту оно относится, а то мечетесь от русских словарей к украинским, от литературного языка к диалектам. Це в украинском языке - это прежде всего местоимение, иногда - частица, но уж точно никак не артикль.
Докажите тезис, что "В русских диалектах "циканье" было весьма широко распространено, как и в "литературных" языках". Начните с разработки понятия "циканье". Тем более, хочу Вам напомнить, что словари писаны теми самыми ненавистными Вам малмудистами, а потому и авторитетность их Вам тоже нужно доказать. В противном случае - аффтар выпий йаду! - почитайте русские этимологические словари, там пишут другое, нежели Вы здесь вещаете.

Nicolaus предлагает такой ряд однотипных слов:
"очевидно, что
Влад = вред = врёт,
ведь буквы / звуки л-р и д-т - однотипные".
Очевидно, что он хочет послать кому-то некое предупреждение: "Осторожно! Читать написанное Владом вредно! Он врёт!"
И это сразу выдает человека, считающего читателей рунета"лохами" и пытающегося этих "лохов" убого облапошить.
Рунет наполнен любыми текстами - и до сих пор читатели рунета обходились без поучений "николаусов", что читать, а что не читать: каждый выбирает сам.
При этом сам Nicolaus добавляет образцы его просто патологического вранья, противоречащего очевидному:
"Французского "иси" в русских словарях давно уже нет и в литературном языке никогда не было (у нас своих междометий с лихвой)".
Примеры Михельсона из Чехова - это не "литературный язык"?
Еще вранье Nicolaus'а:
"И "це" в русском литературном никогда не было, чему свидетельство помета в Вашем сообщении: "малоросское (русское диалектное) "це" = "che"".
Дядя как будто не понимает, что библейская (куда уж литературней) форма "се" (примеры были даны) и диалектная "це" - это одно и то же слово.
"Украинсько-росийський словник" пишет:
"це, разг. се част. это".
В русских диалектах "циканье" было весьма широко распространено, как и в "литературных" языках.
Поэтому в русских словарях одни и те же слова встречаются в любых формах:
Сек/ция = Цех це = Сек/та = Цех то.
И такое в словарях "на каждом шагу".
Может, Nicolaus'у от этого какой-то вред?
Но увидеть это может любой, у кого есть глаза.
Влад, и почему же Вам так сложно объяснить это элементарное? С базовыми основаниями у Вас туго: артикль выражает определённость предмета. Вами не приведено ни одного примера, ибо в них се - указательная частица (= вот, аналогичная лат. ce и фр. -ci).
Про школьников хорошо написали, только это Вы не можете частицу от артикля отличить и наделяете чуждой ей функцией. Да и негоже Вам, официальную науку не признающему, о школе заикаться. Вот и снова получается, как затребуются доказательства своей чепухи - обратимся к науке, но чепухой же своей её низвергнем, так как законы её нам чужды.
Да, сравнением форм "быть" с ici и yes повесилили. И опять же примеряемые равенства под вопросом. Что Вы хотите, чтобы я сравнивал? Ещё раз повторяю, Вы ничего не иллюстрируете своими примерами, так как никакой закономерности они не отображают, по крайней мере Вы её не выявили, НЕТ КРИТЕРИЕВ СРАВНЕНИЯ.
Французского "иси" в русских словарях давно уже нет и в литературном языке никогда не было (у нас своих междометий с лихвой). И "це" в русском литературном никогда не было, чему свидетельство помета в Вашем сообщении: "малоросское (русское диалектное) "це" = "che".
И опять "очевидно" к абсурду. Лично Вы ни одной функции не выделили, а лишь наделяете бездоказательно любой удобной для Вас. Вместо неоспоримого доказательства пустое "очевидно" - и в этом "логика".
Не такой уж зомбированный и не такой уж слепой:
"b" - это "b", а "f" - это "f".
"б" - "в" - "ф" - это однотипные по произношению/написанию звуки/буквы в кириллице и латинице, что очевидно в курсиве/скорописи."
Вы сами признаёте разницу в буквах и звуках, но закрываете глаза на эту разницу в рассматриваемых словах. И вот мне, сирому и убогому, хочется узнать причину такого субъективного подхода, ибо он грешит против логики. Если в словах нет разницы (и, как следствие, Вы их равняете), то почему они пишутся с разными буквами, если разница есть, то в чём она и почему не является препятствием для уравнивания РАЗНЫХ слов.
И вообще, очевидно, что Влад = вред = врёт, ведь буквы / звуки л-р и д-т - однотипные.
Влад, Ваша лирика мне безынтересна. Коли говорите "логично", то отвечайте за свои слова. Пока же ни одного логического закона в своих суждениях Вы не привели, а лишь весьма сомнительное "очевидно". Далее - по пунктам.
1. В русском языке никогда не было артиклей. Чтобы отвергнуть это "школярское" утверждение, Вам необходимо доказать антитезис: "в русском языке се (це никогда в русском литературном не было) выполняло функцию артикля".
2. Родство "артиклей" a и се не доказано. В то же время возникает закономерный вопрос: почему в образовании конкретного английского слова участвует артикль, а в конкретном русском - нет?
3. Нет никаких оснований полагать, что выражение a boot образовалось (или от него образовалось - из-за неясности причинно-следственных связей) от формы 3 ед. русского глагола обуть. История английского языка, как мной было написано выше и подтверждено приводимыми Вами справками, говорит об изначальном выговоре boot как [bo:t] (тем более в связи со старофранцузским bote). К тому же, аканье, которое Вы приравниваете современной произносительной норме английского языка, появилось после того, как появилось слово boot.
4. Если мутация сапога в шапку настолько проста и очевидна, то отчего ж вызывает такую трудность в описании? Здесь же стоит упомянуть boot и foot, в которых непонятно по каким причинам наблюдается мена b на f. Не представлено ни одной операции над одним словом, характерной для языка, чтобы образовалось другое слово. И в этом вся проблема Ваших измышлений о каких-то "однотипностях". Мной уже не раз была показана абсурдность Ваших слов, с чем Вы соглашались. Критериев же для отбора неабсурдных "однотипностей" Вы не провели. По сути, всё притянуто за уши, причём в прямом смысле, как акын: что вижу - о том и пою. Зато везде маячит неочевидное "очевидно" и совершенно безосновательные "статистически", "логично".
Если Вы настолько умны, что превосходите малмудистов-академиков, то отвечайте по сути на поставленные вопросы, без излишней лирики в чей бы то ни было адрес и с соблюдением законов логики (а то из говна это слепили - подаём как шоколад). Коли настолько глупы, то успокойтесь уже и не пишите всякую чушь, которой в восемнадцатом-девятнадцатом веках забавлялись.
Забавно читать, как Nicolaus рассуждает о языке на жалком уровне талмудического школярства-маламудства докомпьютерной эпохи - эпохи тотальной зомбопропаганды и цензуры.
Современный нам человек XXI века понимает, что язык – всего лишь метод/форма кодирования информации для целей коммуникации/управления, в т.ч. программирования социума.
Но многие давно поняли, что шрифт и шифр – это однотипные слова и понятия:
«Ряд систем шифрования дошел до нас из глубокой древности. Скорее всего они появились одновременно с письменностью.
… шифр … древний … связан с перестановкой букв сообщения по определенному, известному отправителю и получателю правилу.
Шифры перестановки чрезвычайно коварны в том смысле, что могут дать несколько вариантов осмысленного прочтения, если не знать точного значения ключа».
http://criptograf.narod.ru/kr1a.html
Как видим, многообразие форм и смыслов слов, получаемых в результате комбинирования символов – это основа языка. Все слова полиформны и многозначны, и могут, мутатис мутандис, быть последовательными «мутациями» приведены к «общему знаменателю», к неким «базовым символам» вроде «U» - «подкова» - «серп (в т.ч. серп месяца, он же «С»)» и т.п.
Для комбинирование слов из знаков Леон Баттиста Альберти (1404 — 1472) — «итальянский ученый, гуманист, писатель, один из зачинателей новой европейской архитектуры и ведущий теоретик искусства эпохи Возрождения» - придумал якобы даже машинку:
«достижением Альберти … было изобретение многоалфавитной замены, сделавших шифровку очень устойчивой к вскрытию.
Кроме самого шифра он еще подробно описал устройства из вращающихся колес для его реализации».
Больше алфавитов и «языков» - больше вариантов комбинаций, шире творческие возможности языка-инструмента и писателя.
В изложенных примерах я показал, что в образовании слов русского языка применялись русские/ «болгарские»/«английские» артикли, вроде «а» («э») - се (це, the) – то, тот (that):
a boot (звучит «эбут») – обут («абут») – обутка.
Английское «Shoe» («шу» - подкова и пр.) в общем случае значит «наконечник»,
т.е. Shoe («шу») и Шапка – однотипны и по форме, и по значению,
см. выражение «ни дна, ни покрышки».
«Мутация» сапога в шапку проста и очевидна:
Сапог – «Шапог» - Шапка.
Библейский Сесах (ср. Цезарь = це Царь, ср. Посессор – арендатор земли) – одновременно и Шешах (ср. Шишок), и Шейшайдын (Шейх № Адын):
«Русская 1982 Библия
5:26 и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.

Украинская Библия
25:26 і всіх царів півночі, близьких та далеких один від одного, і всі царства землі, що на земній поверхні, а цар Шешаху буде пити по них.
Ыйык Китеп
25:26 түндүктөгү падышалардын бардыгына, бири-бирине жакындарына да, алыстарына да, жер бетиндеги бардык падышаларга ичирдим, ал эми Шейшайдын падышасы алардан кийин ичет».
А вот как «талмудисты» читают этого Сесаха/Шешаха:
«в Библии можно найти примеры шифровок, хотя мало кто это замечает.
В книге пророка Иеремии (25,26) читаем: "...а царь Сессаха выпьет после них."
Такого царя или царства не было - неужели ошибка писца?
Нет, просто порой священные иудейские тексты шифровались простой заменой. Вместо первой буквы алфавита писалась последняя, вместо второй - предпоследняя и так далее. Этот древний метод шифрования назывался атбаш.
Читая по нему слово СЕССАХ, на языке оригинала получаем слово ВАВИЛОН, и смысл библейского текста может быть принят даже не верящим слепо в истинность писания.

Новой Женевской Библии
(26) Сесаха. Криптоним Вавилона.
Толковая Библия преемников А.Лопухина
26
Царь Сесаха — это, очевидно, царь Вавилона.
Очень вероятно предположение, что имя Сесах — переделка имени Вabel (Вавилон)».
Как видим, «настоящим» «талмудистам» странность типа «пишем Манчестер – читаем Ливерпуль» не кажется абсурдом. Потому что этим способом они зомбокомпостируют мозги «гоям»:
«У древних писателей иногда употреблялась особая азбука, так называемая атбаш. Тут первую букву алфавита заменяли последнею; вторую — предпоследнею и т. д. Таким образом вместо слова Babel могло получиться у пророка выражение Сесах».
Замены и перестановки очевидны:
Babel – Сесах – Шешах.
Шешах это палиндром слова «Хашиш».
Т.е. «Царь Сесаха» - это «Царь Гашиша» - босс наркооборота.
Толкования иудоталмудистов – мутная галиматья:
«Полагают, что так прикровенно обозначил пророк Вавилон в виду того, что идущее здесь пророчество о гибели Вавилона могло бы ободряющим образом подействовать на иудеев, которым не хотелось подчиниться вавилонянам.
Другие же говорят, что пророк делал это из нежелания раздражить вавилонского царя, который тогда уже был почти действительным владыкою всей Палестины.
30–38 Возмездие от Бога получат все народы, без изъятия. И возмездие это будет полное.
Убитые будут лежать не погребенными на земле от одного ее конца до другого. Вся земля станет пустынею.
Таким образом, суд над отдельными народами расширяется на степень суда всеобщего, окончательного, которого он представляет только отдельный акт».
лошадь революции
+ 0 0
7 сентября 2011 г. 17:41
и вновь продолжается бой...
ольга лошадь революции
+ 0 0
20 ноября 2014 г. 19:48
ого 0_0 о_0
1. Равенство обувь и a boot, a foot, a boat не доказано, тут является различие в качестве гласных о и а (хотя готов выслушать сенсационную версию о неизвестном периоде развития языка - русского или английского, - когда а читалась как о или о - как а). Как и не доказано равенство приставки об- (сравните-ка об-уть и раз-уть) с артиклем a и начальной буквой слова b, f.
К чему "статистически" прилеплено осталось непонятным, ибо никаких статданных не приведено.
А Вы - малмудист, если приводите этимологические справки к словам boot, shoe? Да, буквы б, в, ф схожи в нескольких аспектах, но, как можно видеть на примере приведённых слов, мена одной на другую меняет смысл слова, то есть является смыслоразличительной. На каком основании - Вы не объясняете, ибо не в этом Ваша задача. (Ну да, забыл, в на ф- человек ходит по суше, в на б- - по воде. Но в этом случае непонятно, по чему ходить в на ш-. К тому же, в паре bit - fit, и непонятным shit, различия вода-суша не наблюдается.)
Про "до 14 века" следует из Ваших же этимологических справок. Коли взяли их для подкрепления своих слов, то нечего их апосля хаить. Из следующих Ваших желчных излияний в адрес историков получается, что Вы-то - единственный светоч, способный пролить свет на всё происходившее на земле.
Мало ли что где пишут, дифтонгов в русском языке никогда не было, тем более оу. Тем более никакой связи между "в русском был" и "есть в английском сегодня" нет, всё равно что заключать: вчера у меня было сто рублей, сегодня у Вас сто рублей - следовательно, Ваши сто рублей мои. И вообще, Ваши дифтонгические выкрутасы беспочвенны: из Ваших справок следует, что слова в языке появились в ту пору, когда ещё не было дифтонгов.
Все эти второ- или третьестепенные мелочи Вами никак не доказаны, потому и никакой речи об "однотипностях" вестись не может.
2. Абсурд на абсурде и абсурдом погоняет. Для парных предметов нет никаких двух форм множественного, равно как различных степеней собирательности. Некогда существовало двойственное число, но оно не относится ни к единственному, ни к множественному, а противопоставляется им.
Что ж, перечитайте в третий раз, только в других кавычках, когда приводите значение слова обутка с пометами. мн. местн. А чего бы не тащить, надорваться боитесь? Вы и так по полной используете термины науки, которой не признаёте и положения которой не доказываете. В итоге получается такая забавная псевдонаучная ахинея, которая призвана объяснить сходство, но не утруждает себя объяснениями расхождений.
3. А почему это оно беспочвенное? В любом языке любой звук, близкий к у, будет близок (роднить) к у в силу определения. Развитие русской буквы / звука у в английском и немецком «шу» (да-да, в обоих словах одинаковое произношение, псевдофилолух, различие лишь в долготе гласного) не доказано. Однотипности не в помощь, ибо в одном случае они всё объясняют, а в других приводят к абсурду - и эти случаи Вами НИКАК не разграничены.
И опять же, но с заморским: где ожидаемая "однотипность" бута, фута и боута с шу?
Далее, тождество "«S» = «се»" не доказано (о звуковом подобии почитайте своё сообщение в части буквы / звука у), а потому - голословное. Сюда же примеряемые слова.
В общем, опять куча ответных вопросов и ни одного ответа, ни одного доказательства, хотя слово "логично" единожды звучало.
Влад, несколько замечаний:
1. Откуда взялась, или куда делась, о в обувь, однотипном с англ. boot, foot и boat?
Здесь же неясен переход b в f. Ну и из истории английского языка: oo изначально указывало на долгое o [o:], но не на у как сейчас (прочитали бы повнимательнее приводимые этимологические справки). Поэтому форма, зафиксированная ещё до 14 века, не имела в своём составе звука у.
2. Это с чего вдруг слово обутка стало формой множественного числа? Тем более абсурдным кажется наличие у формы множественного числа формы множественного числа – «Обуток муж. или обутки мн.».
3. А ещё роднит с любыми другими словами из всяких языков, где встречается буква / звук у. Опять же, откуда взялась ш в германских языках неясно.
Сайт продолжает дурить потребителей информации рунета:
"... состав корня слов обуть, обувь ...
На самом деле корень этих слов состоит из одной единственной буквы -у-.
Ежи Лисовский".
Очевидно, что слово «Обуть» однотипно английским словам «Boot» («бут», ботинок) – «Foot» («фут», ступня) - Boat («боут», бот, лодка),
что логично, поскольку и в обуви, и в лодке человек ходит по воде аки по суху.
Слово «Боты» (резиновые ботинки, глубокие калоши/галоши) еще недавно было довольно распространено.
Чоботы = це Боты.
Русский народ производит «множественное число» от слов «Boot», «Обуть» вполне по-русски:
«обу́тка
мн. местн.
то же, что обувь»;
«Обуток, симб. пара лаптей …
Обуток муж. или обутки мн., пермяц. башмаки, чирки, черевички …».
Английские этимологи затрудняются указать источник слова «Boot» («бут»), но связывают его с обувью для верховой езды:
«boot (1)
"footwear," early 14c., from O.Fr. bote "boot" (12c.), with corresponding words in Provençal and Spanish, of unknown origin, perhaps from a Germanic source.
Originally for riding boots only.
boot (2)
"profit, use," O.E. bot "help, relief, advantage; atonement," lit. "a making better," from P.Gmc. *boto (see better). Cf. Ger. Buße "penance, atonement," Goth. botha "advantage." Now mostly in phrase to boot (O.E. to bote)».
Буква/звук «у» в «обутке» роднит русскую обувь с
английским Shoe («шу») - ботинок, туфля, наконечник, подкова, обувать, подковывать и пр.;
и немецким Schuh («шух») - ботинок, башмак, туфля.
"shoe
O.E. scoh "shoe," from P.Gmc. *skokhaz (cf. O.N. skor, Dan., Swed. sko, O.Fris. skoch, O.S. skoh, M.Du. scoe, Du. schoen, O.H.G. scuoh, Ger. Schuh, Goth. skoh).
No known cognates outside Gmc., unless it somehow is connected with PIE base *skeu- "cover" (cf. second element in L. ob-scurus).
Old plural form shoon lasted until 16c.
Meaning "metal plate to protect a horse's hoof" is attested from late 14c.
The verb is from O.E. scogan.
Distinction between shoe and boot is attested from c.1400. ...".
Т.е. англ. Shoe = "Шу" = се U = Подкова,
чтобы защитить «Hoof» («хуф») – копыто (тж. нога, идти пешком).
Обувка копыта – это обивка копыта железом снизу по краю:
«Обувистая лошадь, толсто-, ширококопытная, копыто башмаков.

Обуть сваю, оковать конец, набить башмак».
Подкова по виду – крюк.
Англ. Shoe можно прочитать как се Hoe («хоу», мотыга – инструмент в виде крюка – англ. «Hook»):
«hoe (n.)
mid-14c., from O.Fr. houe (12c.), from Frankish *hauwa, from P.Gmc. *hawwan (cf. O.H.G. houwa "hoe, mattock, pick-axe," Ger. Haue), from PIE *kau- "to hew, strike" (see hew)».
В русском языки германские «шузы» - это чуни:
«ЧУНИ - , чуны, чунги ж. мн.
новг. твер. ряз. симб. каз.
пеньковые лапти, шептуны, босовики, носимые дома; зимние, теплые лапти, из пачеси; | твер. влад. валенки, катанки; | суконные портянки»,
они же – чувяки, чешки (мягкие тапочки), черевички, чеботы (чоботы).
В этом начальном «ч» очевидно церковно-славянское «се», оно же малороссийское «це» - оно же «указательная частица» (или «указательное местоимение») вот.
Очевидно, что «Се» и «Це» полностью однотипны английскому артиклю «The».
Однако маламуды, которые учат русских русскому языку, утверждают:
«В русском языке категория артикля отсутствует.
... русский, большинство других славянских языков (за исключением болгарского и македонского), ... не имеют артиклей вовсе (при необходимости обозначить неопределённость или определённость слова используются такие слова, как «один» или «этот»).
...
В большинстве языков определённый артикль развился из указательного местоимения или прилагательного.
...
В литературном русском языке артиклей никогда не было ...
... частица «-то» выступает ... в роли определённого постпозитивного артикля, полностью аналогичного артиклю в болгарском языке.
...
Частица «-то» в современном русском языке является следом этого артикля».
Внимательный школьник заметит, что «частица» «се» («це») используется для словообразования в русском языке не реже, чем «то».
Что слова в русском языке образуются не так, как учат маламуды-гастарбайтеры.
Поэтому в русских школах русских детей будут учить коренные носители русского языка.
А гастарбайтеры, нарушающие право потребителя на достоверную/адекватную информацию, пойдут в суд, в тюрьму, в гетто.
Это что называется русский язык нелогичен. Хорошо, глагол "уть" (полагаю был такой старый, значение не знаю), с приставкой "обуть" - от этого существительное "обувь". Могло быть и "наувь" по такой логике, но слово с приставкой "раз-" должно быть от "обуть" а не от начального "уть", то есть "разобуть" а не "разуть". Разуть было бы логично если бы глагол "уть" или "утать" был бы известен. Но нет. В английском же такая логика: CLOSED -> DISCLOSED -> UNDISCLOSED.
Правильно пишется девчОнкам.
Вадим Доронин
+ 0 0
9 июня 2009 г. 18:35
"Зубрилка" - это экстренное заучивание урока без отложения в памяти. Это бич всей нашей государственной (постсоветской) системы образования.
Зачем девчёнкам слушать неинтересные уроки, когда можно это время тратить на увлекательную болтовню с подружками о мальчиках, шмотках и косметике..
Пацаны в этом отношении поответственнее: если уж учат предмет на тройку - то на честную тройку, а потом уже догоняют знания правил на практике..
Хотя, если бы форма занятий была интереснее для ребёнка - процент успеваемости был бы гораздо выше.
То же самое можно наблюдать и на вступ.экзаменах в ВУЗы, когда "зазубривается-зашпаргаливается" всё, что только можно, лишь бы получить проходной балл.
Ещё хуже, когда все эти оценки-аттестаты-дипломы и т.п. просто покупаются.
А потом возникают вопросы - почему наших "специалистов" в общей массе не ценят на Западе? Да всё потому, что специалистов то, как таковых, и нет - вокруг сплошь "дипломированные" дилетанты и олухи-недоучки..(((
ппц, вы русский язык в школе изучали ?
Ну, я лично частенько и говорила, и слышала "разобуваться"..
впервые узнала слово "разбувать(ся)")))))
ни от кого подобного не слышала
  • Оставить комментарий
  • Войти