Спасибо! Встречала эти слова и в рунете, и в английских текстах. Только если клиффхэнгер — слово, всё-таки обогащающее язык (в русском такого слова нет), то использовать "байопик" вместо биографии — абсолютно бессмысленно...
Ну и ну!!! Я даже и не знал, что cliffhanger - это такой муви-термин. В киношном смысле этого слова я воспринимал cliffhanger только как невыносимо отстойный фильм со Сталлоне. Теперь, учитывая пафос терминологии, этот фильм упал в моих глазах ещё ниже.
И еще из фонетики: те, кто ставит ударение на второй слог, делают это по аналогии со словами, имеющими суффикс -ic. По правилам, ударение падает на слог перед этим суффиксом. Ставящие ударение на первый слог говорят о том, что аналогии здесь быть не может. И это логично, так как ic - это кусочек picture, а не суффикс.
Онлайн-версия Кембриджского словаря: бАйопик (деление звучания на три части, но четко слышимое ударение на первом слоге) - т. наз. британский английский; байОпик - американский английский. В русских словарях этого слова нет вообще, соответственно, можно ориентироваться только на норму в оригинале. Про третий слог нигде ничего не нашла, на что опирается Википелия - непонятно.
Пожалуйста!
Вот какая красота получается, когда режиссёром становится фотограф.
про клиффхенгер не знала, спасибо)
Тем не менее, самый крутой клиффхэнгер, ящитаю, был не в сериале, а в Inception Нолана:))
только на всяких упоротых сериальных форумах
Теперь, учитывая пафос терминологии, этот фильм упал в моих глазах ещё ниже.
Онлайн-версия Кембриджского словаря:
бАйопик (деление звучания на три части, но четко слышимое ударение на первом слоге) - т. наз. британский английский;
байОпик - американский английский.
В русских словарях этого слова нет вообще, соответственно, можно ориентироваться только на норму в оригинале. Про третий слог нигде ничего не нашла, на что опирается Википелия - непонятно.