И все же - "Каждой сестре по серьге" и "Сестрам по серьгам" не совсем одно и то же. Думаю смысл поговорки именно в том, что каждой сестре не по паре серег, а по одной серьге. То есть, вроде и одарили, а пользоваться подарком нельзя, ведь у нас принято не по одной, а по две серьги носить.
В., так кто лжёт? В Вашей же цитате слово без ятя, который Вы считаете заменённым. О различии ё и ятя в Ваших же текстах, что опять свидетельство неадекватного восприятия действительности, и опять же к врачу! Про далее, кто-то, когда-то - Вы это кому-нибудь рассказывайте, мне это безынтересно. Имеется то, что имеется, оно именуется русский язык, и меня абсолютно не колышет то, как оно развивалось до моего существования. Мне, как носителю, это неважно, и не должно быть важно. Узус, знаете ли. Ломоносовские дебильность и тонкость Вы вряд ли в состоянии различить. Но пользуясь его различием - трёхсотлетним - пытаетесь и современное наделить. Тогда вопрошаю: А где ять? В письме её не вижу, в том числе и Вашем (ту дебильность Вы не различаете). Равенства те глупостию порождены и за них я не в ответе (есть логики закон достаточного основания, коего здесь не вижу). Пусть жид, пусть криминальный - Вам-то что с того? Руци Ваши больно коротки, чтобы добраться до моей выи. А Троцкого того ищите в Америке Латинской. Про Ломоносова опять - так Вам пора понять, что то случилось апосля него. Вы даже в числах не сильны, чтоб как-то мне противоречить. Опять же к доктору дорога, прям выстлана из красного кирпича. В меня тыкать - удочкой не вышли, чтоб ещё о потреблялке заявлять.
Влад, в очередной раз с настойчивостью призываю Вас обратиться к врачу. «А вот брехливый Ежи-Nicolaus Лисовский вставил "ё" вместо яти в слово "сестрам"» - в Ваших отрывках из Михельсона слово "сестрамъ" (sic!) написано без ятя. Ять заменена декретом 1917-18 гг. на е и ё (пример на ё: звезда, звёзды - звѣзда, звѣзды). Это касается и совершенно глупого тезиса, что «"ё" не имеет никакого отношения к "е"». Другое вполне современное обоснование: буква ё почти не встречается в современных русских текстах, однако в некоторых позициях е произносится как ё (это причина и того, почему её нет у Михельсона). Подтверждением этого могут служить Ваши слова: "Отметим, что сестры и старцы не случайно идут подряд", "черты оседлости".
Влад, у Вас очередное обострение, что проявляется в неадекватности? Какая мена ять на ё ("всѣмъ" на "сёстрам", что ли)? И что за ять такой, коего до сих пор в Ваших комментариях не случалось?
Брехливый Ежи-Nicolaus Лисовский еще и "ё" вставил вместо яти в свою брехню: «всем сёстрам по серьгам, всем старцам – по ставцам». Вот якобы оригинал из Михельсона: «Всѣмъ сестрамъ по серьгамъ (и всѣмъ старцамъ по ставцамъ) иноск. по гостинцу — на орѣхи. Ср. Опека, хорошо помня, что какъ ни невыгодна для заводовъ эта заторжка, но что въ результатѣ ея непремѣнно достанется, «всѣмъ сестрамъ по серьгамъ, всѣмъ старцамъ по ставцамъ», — эту заторжку утвердила. Мельниковъ. Семейство Бочаговыхъ. Ср. Есть ли (изъ твоихъ книгъ) хоть одна такая, какъ «Выжигинъ», гдѣ бы такъ чудесно были расписаны всѣ — отъ большого до малаго? гдѣ бы доставалось всѣмъ сестрамъ по серьгамъ. Съ патріаршихъ прудовъ (Надеждинъ). Иванъ Выжигинъ (ср. Вѣстникъ Европы 1829 г.). Ср. Не досталось ли всѣмъ сестрамъ по серьгамъ? — да еще съ подвѣсками? (въ похожденіяхъ Жильблаза.) Тамъ же. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912". Отметим, что сестры и старцы не случайно идут подряд, ибо это однотипные слова: Сестра = се Стара = Стари/ца = Старшая.
Всё же стоит уточнить звуковую симметрию: "Всем сестрАм - по серьгАм". Каковая, собственно, и делает поговорку - поговоркой! (Что ни гОрод, то нОров и т. п.) С уважением, А. Конёв, либо-знательный чтец и слухач.
Думаю смысл поговорки именно в том, что каждой сестре не по паре серег, а по одной серьге. То есть, вроде и одарили, а пользоваться подарком нельзя, ведь у нас принято не по одной, а по две серьги носить.
Про далее, кто-то, когда-то - Вы это кому-нибудь рассказывайте, мне это безынтересно. Имеется то, что имеется, оно именуется русский язык, и меня абсолютно не колышет то, как оно развивалось до моего существования. Мне, как носителю, это неважно, и не должно быть важно. Узус, знаете ли.
Ломоносовские дебильность и тонкость Вы вряд ли в состоянии различить. Но пользуясь его различием - трёхсотлетним - пытаетесь и современное наделить. Тогда вопрошаю: А где ять? В письме её не вижу, в том числе и Вашем (ту дебильность Вы не различаете).
Равенства те глупостию порождены и за них я не в ответе (есть логики закон достаточного основания, коего здесь не вижу). Пусть жид, пусть криминальный - Вам-то что с того? Руци Ваши больно коротки, чтобы добраться до моей выи. А Троцкого того ищите в Америке Латинской.
Про Ломоносова опять - так Вам пора понять, что то случилось апосля него. Вы даже в числах не сильны, чтоб как-то мне противоречить. Опять же к доктору дорога, прям выстлана из красного кирпича.
В меня тыкать - удочкой не вышли, чтоб ещё о потреблялке заявлять.
Ять заменена декретом 1917-18 гг. на е и ё (пример на ё: звезда, звёзды - звѣзда, звѣзды). Это касается и совершенно глупого тезиса, что «"ё" не имеет никакого отношения к "е"». Другое вполне современное обоснование: буква ё почти не встречается в современных русских текстах, однако в некоторых позициях е произносится как ё (это причина и того, почему её нет у Михельсона). Подтверждением этого могут служить Ваши слова: "Отметим, что сестры и старцы не случайно идут подряд", "черты оседлости".
Какая мена ять на ё ("всѣмъ" на "сёстрам", что ли)? И что за ять такой, коего до сих пор в Ваших комментариях не случалось?
«всем сёстрам по серьгам, всем старцам – по ставцам».
Вот якобы оригинал из Михельсона:
«Всѣмъ сестрамъ по серьгамъ (и всѣмъ старцамъ по ставцамъ) иноск. по гостинцу — на орѣхи.
Ср. Опека, хорошо помня, что какъ ни невыгодна для заводовъ эта заторжка, но что въ результатѣ ея непремѣнно достанется, «всѣмъ сестрамъ по серьгамъ, всѣмъ старцамъ по ставцамъ», — эту заторжку утвердила.
Мельниковъ. Семейство Бочаговыхъ.
Ср. Есть ли (изъ твоихъ книгъ) хоть одна такая, какъ «Выжигинъ», гдѣ
бы такъ чудесно были расписаны всѣ — отъ большого до малаго? гдѣ бы доставалось всѣмъ сестрамъ по серьгамъ.
Съ патріаршихъ прудовъ (Надеждинъ). Иванъ Выжигинъ (ср. Вѣстникъ Европы 1829 г.).
Ср. Не досталось ли всѣмъ сестрамъ по серьгамъ? — да еще съ подвѣсками? (въ похожденіяхъ Жильблаза.)
Тамъ же.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912".
Отметим, что сестры и старцы не случайно идут подряд, ибо это однотипные слова:
Сестра = се Стара = Стари/ца = Старшая.
"Всем сестрАм - по серьгАм".
Каковая, собственно, и делает поговорку - поговоркой!
(Что ни гОрод, то нОров и т. п.)
С уважением,
А. Конёв,
либо-знательный чтец и слухач.