Прививки ставят или делают? На первый взгляд этот вопрос абсурден, не так ли? Кажется, что никакой разницы нет. Если же подойти к нему с большей серьёзностью, то становится очевидной нелепость одного из вариантов.
В самом деле, ни один словарь не содержит в своих статьях словосочетание «ставить прививку». Судите сами: прививка – действие от глагола «прививать» в значении «пересаживать часть живого растения на ткань другого; вводить в чей-либо организм какой-либо препарат». Иными словами, прививка – это процесс, поэтому её можно лишь «делать», «осуществлять» и тому подобное.
Кроме того, существующее разговорное значение слова «прививка» (собственно вакцина, вводимый препарат) также не управляется глаголом «ставить» ни в одном из его значений. По той же причине не «ставят», а «делают» уколы и инъекции. Пожалуй, единственная вещь в медицинской практике, которую действительно ставят, а не делают – клизма.
Кстати, считается, что прививку как предохранительную меру против заражения оспой впервые осуществил в XVII веке английский врач Эдуард Дженнер. Он заметил, что во время эпидемии оспы доильщицы коров, переболевшие чуть раньше коровьей оспой, не были подвержены инфекции. Ничтоже сумняся, он привил восьмилетнему пареньку коровью оспу, а через полтора месяца – человеческую. К его огромной радости, мальчик не заболел. Препарат, вводимый для прививания оспы так и назвали – вакцина (от латинского vaccinum - коровий, от vacca - корова). Постепенно значение слова «вакцина» расширилось, теперь это препарат для прививок против инфекционных болезней вообще, не только оспы.
Не преуменьшая заслуг Дженнера, хочу отметить, что также достоверно известно, что ещё в X веке Рази Абу Бакр Мухаммед бен Закария, иранский учёный-энциклопедист, врач и философ, в своём труде «Об оспе и кори» дал классическое описание этих болезней, отметив невосприимчивость к повторному заболеванию и на практике применял оспопрививание (так называемую вариоляцию, которая, по другим сведениям, была известна ещё в древности в Китае, Индии и Африке).