Кстати, о "великих классиках". У меня имеется Библиотека всемирной литературы в которой, в Войне и мире, например, ужас как много ошибок - как понять чьи это ошибки? Классиков или редакторов? И то, и другое, казалось бы, маловероятно ))
Уважаемые, давайте не забывать, что язык постоянно совершенствуется и дополняется. Поэтому правильнее было бы отталкиваться от новых, современных, словарей - например, В. В. Лопатина. Или желаете вернуться к, допустим, древнеславянскому? ))
Однако, тема для обсуждения на все года. Зачем ругаться и пытаться "научить", козыряя не самыми лучшими примерами? И, кстати, господин Даль, тоже не 100% решение все вопросов. Язык развивается, дополняется словами и заимствует слова. Со временем может измениться произношение, а за ним написание. Господа о чем спор, если признаные классики позапрошлого века вполне себе писали: "матрас"? Чего вы пытаетесь доказать? Совсем другое - современные заимствования и с искажением звуков, коорые присущи изчальному произношению. Но бить в грудь правильно или нет не стоит. Точно также как нам сложно произносить некоторые звуки восточных языков, точно также прочим сложно произносить русские шипящие. Попробуйте иностранцу объяснить и научить правильно произность и слушать разницу между "ш" и "щ" Кстати, для тех кто "очень умный" в японском нет русского "ш", но и "с" делать из него не надо. Все таки звук где то посредине ближе к "ш". Японцы не говорят "суси" и "митцубиси", просто такое написание было принято еще советскими востоковедами, которыене могли полноценно произность эти звуки и пытались идти по пути облегчения для себя самих. Но с точки зрения японца "суси" также смешно звучит и режет слух, как для русских произношение иностранцев.
Во всех языках есть свои правила написания этого слова(скорее всего, и во многих других языках это слово заимствованное). А почемуто в нашем языке теперь оказывается, что можно и так и так. Совершенно нет никаких принципов у нашего народа. Как проще и кому как удобнее, так и пишут. Бесхребетные мы русские.Существовало же раньше правило написания этого слова.Обидно за нас. Прям , как подстилки ведём себя(что-бы и нашим и вашим было приятно)
Александр:[quote="Алина"]Вы, критики х*евы. Если в русском языке есть слово - матрац - значит так его и нужно произносить и писать. не выдумывайте.
согласен с Алиной в разговорной речи слово может произносится как матрас но питаться оно должно правильно как это было изначально. [/quote] Да, только в разных европейских языках оно пишется по- разному и опять же с искажением оригинала. Для меня "матрас"- более удобоваримо, а то с "ц" коммуналкой 20-х отдаёт.
Транскрипции иностранных слов- вещь вообще довольно занятная, особенно из языков дальневосточных народов- всем известные "Дэу", " Хёндай", "суши"etc. Говорим, как привыкли, а как на самом деле- японский (корейский) Бог ведает:)
Строгие правила приводят к тому что своё словообразование запрещено а новые слова неизбежно приходят и приходят из английского и русский превращается постепенно в пиджн-инглиш. Если черёмуха от черта-мух то современные блюстители строгих правил это слово бы запретили а ведь какое красивое слово.
Вот, вот...я тоже против матраСа. Ведь есть правила, кот. определяют написание слов. Сейчас в форумах после двухразового прочтения только понимаешь смысл написанного, ужасная безграммотность. Кажется, что скоро будет реформа русского языка как в 17-18 годах прошлого века. Будем писать как слышим, что, собственно, уже и происходит.
Всегда, точнее со школы, считала, что нужно писать "матрац", но как же это меня бесило! И тут, при наборе текста ворд "матраС" мне не подчеркнул, стала выяснять - теперь оба варианта допустимы. Собственно, норма определяется большинством, так что недалек тот день, когда "матрасня" окончательно свергнет губительное иго "матрацианства"))
SlimShaggy: Вопрос тем, кто утверждает, что можно говорить "матрас", но писать непременно нужно "матрац": как писать то, что произносится как "матрасик"? :)
Ессно "матрацЫк". Чо тут сумневаться-то? Шо ж за народ пошёл…
А ещё все говорят «латтЕ», от чего кофе не перестаёт быть «лАтте». Доколе будем ровняться на необразованных и «затачивать» под них язык? Всё от необразованности. Бездари не могут запомнить, как пишется «матрац», какого рода «кофе», а мы в словарях, так уж и быть, поменяем. Наоборот же должно быть!
Совсем другое - современные заимствования и с искажением звуков, коорые присущи изчальному произношению. Но бить в грудь правильно или нет не стоит. Точно также как нам сложно произносить некоторые звуки восточных языков, точно также прочим сложно произносить русские шипящие. Попробуйте иностранцу объяснить и научить правильно произность и слушать разницу между "ш" и "щ"
Кстати, для тех кто "очень умный" в японском нет русского "ш", но и "с" делать из него не надо. Все таки звук где то посредине ближе к "ш". Японцы не говорят "суси" и "митцубиси", просто такое написание было принято еще советскими востоковедами, которыене могли полноценно произность эти звуки и пытались идти по пути облегчения для себя самих. Но с точки зрения японца "суси" также смешно звучит и режет слух, как для русских произношение иностранцев.
звучит, как ингредиент в рецепте ( изготовим марципан )
тупая что ли) Написано же что про таких вот дебилов-педантов! Раньше так было, теперь вот так.
согласен с Алиной в разговорной речи слово может произносится как матрас но питаться оно должно правильно как это было изначально. [/quote]
Да, только в разных европейских языках оно пишется по- разному и опять же с искажением оригинала. Для меня "матрас"- более удобоваримо, а то с "ц" коммуналкой 20-х отдаёт.
Алина, ты для начала научись писать на русском языке, не допуская простейших ошибок... и только после этого учи других
не в бровь, а в глаз...
Ессно "матрацЫк". Чо тут сумневаться-то? Шо ж за народ пошёл…
согласен с Алиной в разговорной речи слово может произносится как матрас но питаться оно должно правильно как это было изначально.