:)))))) Сама напросилась :))))) bualadh craicinn = половой контакт (только нецензурно); streachailt leathair - то же самое, только другимии словами; caili'n a leagan suas - что-то типа "девушка очень легкого поведения, да и вся семейка у нее такая же..."; duanaim neamhshuim - нагадить на что-либо; pog mo than - "поцелуй меня пониже спины!!!" :)); scaoil amach do bhoibilian - что-то вроде нашего "получай, фашист, гранату", только смысл гораздо глубже (там про тесный орально-генитальный контакт). Ну ладно, хватит. Учите.
Уэльского языка нету в природе. Есть валлийский язык (он же welsh). Словарь... Хм... Валлийско-русский - сложно найти, если он вообще существует (непопулярный язык). А учебник - тем более. Разве что какая-нибудь диссертация по филологии. А тебе зачем?
Это - своременный (кайдон гэлик). Хотя, он же и есть древний, просто раньше была куча диалектов, а в 30-е годы выбрали "самый правильный" - кайдон. Остальные наречия отличаются как произношением, так и написанием и используются только всякими извращенцами-ортодоксами.
Послушал я ирландский в натуре... точнее, тот сленг, на котором говорят ирландцы, ибо ирландский там, судя по всему, пополам с английским... одно слово из 10 еще можно узнать, да и то произносится как сквозь булыжники во рту... Жуть, короче.
P.S.: В принципе в ирландском над долгими согласными ставятся штришки (фады), в этой фразе - над буквами "а" в словах "Ta" и "gra", но форум не позволяет такие символы использовать. так что пусть будет так.
По-ирландски «Я тебя люблю» будет «Ta gra agam duit». Читается как «Таа граа агам дит» («дит» произносится почти как «двит», но звук «в» - почти не слышен; «агам» слегка похоже на «эгам»). Короче, примерно так это звучит.
Современный ирландский алфавит конечно же основан на латинской письменности. Но буквы j, k, q, v, w x, y, z не используются (опционально могут использоваться только в заимствованных словах), так что ты был прав про "все-таки" :-))) Классический ирландский шрифт - 18 букв (английский за вычетом тех самых шести).
Хех... Если кого интересует, пишите сюда по-русски фразы. Я постараюсь все написанное в меру своих познаний (и при наличии свободного времени) перевести это на ирландский язык. И вам полезно для общего просвещения, и мне тренировка. Gaelige abu!!! P.S.: Огоромная просьба: Не просите перевести что-то типа "дуализм интерференции", ирландский язык довольно старый. На такие просьбы буду отвечать молчанием, либо односложными ответами типа "пароль по-эльфийски - Дер Пароль". P.P.S.: Самых достойных учеников обещаю поощрять... :-)))) Может, даже дипломы выдавать начну :-))))
bualadh craicinn = половой контакт (только нецензурно);
streachailt leathair - то же самое, только другимии словами;
caili'n a leagan suas - что-то типа "девушка очень легкого поведения, да и вся семейка у нее такая же...";
duanaim neamhshuim - нагадить на что-либо;
pog mo than - "поцелуй меня пониже спины!!!" :));
scaoil amach do bhoibilian - что-то вроде нашего "получай, фашист, гранату", только смысл гораздо глубже (там про тесный орально-генитальный контакт).
Ну ладно, хватит. Учите.
Жуть, короче.
P.S.: Огоромная просьба: Не просите перевести что-то типа "дуализм интерференции", ирландский язык довольно старый. На такие просьбы буду отвечать молчанием, либо односложными ответами типа "пароль по-эльфийски - Дер Пароль".
P.P.S.: Самых достойных учеников обещаю поощрять... :-)))) Может, даже дипломы выдавать начну :-))))