Главная
>
Статьи
>
Артуро Перес-Реверте «Кожа для Барабана или Севильское причастие»

Артуро Перес-Реверте «Кожа для Барабана или Севильское причастие»

02.06.2003
3

Компьютерную сеть Ватикана взломал хакер и, не убоявшись гнева господнего, забрался в личный компьютер Его Святейшества Папы Римского. Впрочем, кроме взлома, хакер не стал злоупотреблять своими возможностями – информацию не копировал и вирусов не оставлял, и более того, как выяснилось, для этого непрошенного визита у него была серьезная причина, к тому же, религиозного характера. В компьютере Папы взломщик оставил записку: «…В Испании, в Севилье, есть место, где менялы угрожают дому Господа и где маленькая церквушка XVII века, покинутая как церковной, так и светской властью, убивает, дабы защитить себя. Умоляю Ваше святейшество, как пастыря и отца, склонить взор свой на смиреннейших из своей паствы и взыскать с тех, кто оставляет их на произвол судьбы…». Записка произведет впечатление на адресата, и в Севилью на разборки отправят спецагента Ватикана, святого отца Лоренцо Куарта, слишком опытного для своего возраста и слишком красивого для своего сана.

Скажем так: завязка, пересказанная мною сейчас в десяти строках, в сорокастраничном оригинале Переса-Реверте не вызвала у меня особых эмоций. Завязка и завязка, а к тому же я девушка нерелигиозная, поэтому Ватиканы, святые отцы и старые испанские церквушки в качестве главных героев, по умолчанию, меня не влекут. Но чем дальше я вчитывалась, тем больше я понимала, почему Артуро Перес-Реверте считается одним из самых читаемых и переводимых писателей Испании. (К тому же его любят экранизировать: «Девятые врата» с Джонни Деппом Полански поставил по роману Перес-Реверте «Клуб Дюма, или тень Ришелье».) Хитроумный прозаик дон Артуро - мастер по созданию специфических атмосфер и многослойных интриг.

Один из рецензентов полушутя писал, что ему кажется, как будто Переса-Реверте придумал Григорий Чхартишвили (Акунин), куратор издательской серии «Серьезный подход к несерьезному жанру», так как «уж очень все сконструировано». Даже если и так, конструирует он виртуозно, а получаемый в результате интеллектуальный детектив действительно очень неплох, причем трудно определить, чего здесь больше – «интеллектуального» или «детектива». Читательское внимание аккумулируется сразу по нескольким линиям: детективная интрига (кто?), религиозная (зачем и почему?), любовная (когда?). Линии переплетаются, двоятся и множатся, и преступник здесь не один, и любовь не одна, и вера у каждого своя.

Как существо женского пола, скажу, что любовная составляющая «Севилького причастия» мастерски выписана в старых добрых традициях «Унесенных ветром»: героев не укладывают в постель на второй странице, а долго и изощренно ведут к ней, что прямо-таки завораживает особ нежных и чувствительных. Однако не воспринимайте это как неверную рекомендацию: «Севильское причастие» - не женский роман, совсем нет. Это добротная книга с хорошим слогом и капелькой меланхолии, её, думается мне, отлично читать холодными зимними вечерами, когда за окном холодно и пустынно, а там, в Севилье, адская жара, цветущие апельсины и знойные испанки, искушающие святых отцов. Впрочем, хорошая книга уместна в любое время года. Кому будет лишним увлекательный детектив с красочными картинами из жизни юга Испании, кучей познавательных подробностей о святых отцах, монахинях, аристократах, о вере, любви и даже астрономии? Да, – и ещё туда же немного специфических терминов и латыни, – так, для общего развития. Приятный терпкий коктейль с горчинкой, потратьте на него свое время.

Елизавета Калитина

Рекомендуем почитать