Главная
>
Статьи
>
Новое слово: олим

Новое слово: олим

27.07.2005
0

Наш читатель интересуется значением слова «олим», которое встретилось ему в одном из стихотворений Андрея Дементьева.

На скалах растут оливы.
На камне растут цветы.
Живут средь камней олимы,
Как рядом со мною – ты.

В словарях «олим» не найти, ибо это разговорный неологизм, родившийся во второй половине XX века, после начала тотального возвращения евреев со всего мира в Израиль. Существует понятие «олим хадашим», что в переводе с иврита означает «новые репатрианты». (Репатрианты – возвращающиеся на родину военнопленные, беженцы, эмигранты и др.) В Израиле «олим хадашим» называют людей, недавно приехавших в страну, не успевших адаптироваться к новым условиям жизни. Этот оборот употребляется как в юридическом смысле, так и в обыденном.

В русский язык выражение перешло не целиком, а в его сокращённом варианте, где осталось только первое из двух слов. Стоит отметить, что «олим» – слово уже во множественном числе, а оттого употребление формы «олимы» излишне. Однако в силу русификации этого слова, где ему придаётся значение лица единственного числа, склонение происходит уже по русским грамматическим правилам.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать