Хайку — настолько совершенный жанр, что испортить его просто невозможно. Сочинил три строчки, наполненные неким смыслом — получил замечательное стихотворение. Можно обойтись и без смысла — все равно вряд ли кто это заметит. Среди неяпонцев очень модно сочинять шуточные хайку — и жанр трехстиший от этого только выигрывает. Однако есть люди, которые считают, что популярность хайку в современной культуре — это всего лишь мода на недосказанность, характерная для 20 века, а на самом деле в этих коротких трехстишиях все равно никто ничего не понимает.
В числе поборников завершенности оказались и известные сетевые затейники Владимир Белобров и Олег Попов, которые решили улучшить некоторые хайку средневековых японских поэтов-классиков, добавив к ним по одной строчке и получив таким образом четверостишия — форму, которая, без сомнения, более привычна русскому уху. Неизвестно, как отнеслись бы к подобному переосмыслению своего творчества Басё или Исса, однако нам дополненные и переосмысленные шедевры японской поэзии очень понравились — не в последнюю очередь качеством воплощения оригинальной идеи. Вот всего лишь несколько примеров — и еще не самых лучших, ибо в получившимся сборнике хорош практически каждый стих.
Голосок соловья
Так долго-долго звучит,
округло, нежно,
Как в брюхе моем харчи.
Любуясь вершиной,
Под деревом долго лежу
В тени прохладной
С бабами очень приятно.
Так и кажется мне,
Будто ночью сова окликает:
«Светляк, эй, светляк!
Почему я как выпью — икаю?»
Выделенные строчки — это как раз и есть дополнения Белоброва и Попова. Нам кажется, что получившиеся стихи смело можно называть шедеврами, поэтому мы без всяких сомнений можем порекомендовать эти четверостишия всем — как тем, кто без ума от японской поэзии, так и тем, кто об ее существовании и не подозревал. Ах да, мы не можем не предупредить — некоторые строчки-дополнения в этих стихах достаточно фривольны, что может не понравиться тонким ценителям литературного языка.