Наша постоянная читательница интересуется: как может слово «вертеп» одновременно означать кукольные сцены на рождественские мотивы и разбойничий притон? В самом деле, может быть, это слово имеет двойственное происхождение? Разбираемся.
Украинский кукольный театр – вертеп – получил распространение в XVII-XIX веках. Собой он представлял двухъярусный ящик, в котором закреплённые на проволоке марионетки приводились в движение вертепщиком.
Сцены на библейские сюжеты, сатирические интермедии сопровождались музыкой, основанной на народных мотивах. А название театра произошло от вертепа – пещеры, в которой укрылись Мария и Иосиф в ночь появления на свет Иисуса Христа. Сюжет, воссоздающий события и обстоятельства рождения богочеловека, как можно догадаться, был первым в постановке этого театра. Слово «вертеп» на старославянском языке буквально означало пещеру и, что удивительно, сад. В словаре Даля наше слово толкуется как «пещера, подземный или иного устройства скрытный притон; едва подступные овраги».
Отрицательное значение вертеп приобрёл, вероятно, во времена раскола православной церкви при патриархе Никоне. Монастыри раскольников строились самовольно и поэтому с расчётом на всякие неприятности, связанные с их незаконностью. «Состоят (монастыри) из хороших, отдельных изб, о многих покоях, с переходами, выходами во все стороны, с тайниками, чердачками, чуланчиками и жилыми подпольями, также нередко между собою связанными под землёй; это вертепы разврата и притоны бродяг» (В. Даль). Так вертеп получил значение места, где собираются с преступными или другими неблаговидными целями. Кстати, слово «притон», синоним вертепа, также не всегда носило негативную окраску. Было время, когда притон означал всего лишь пристанище, убежище, приют, пристань.