Наша читательница задала вопрос: почему в Московской области дороги между городами называются шоссе, а в других областях – трактами. В чём разница между этими понятиями?
Тракт, по утверждению толково-словообразовательного словаря Т. Ефремовой, – устаревшее слово. Так в России раньше называлась улучшенная грунтовая дорога, соединяющая важные населённые пункты. В отличие от других дорог, она имела промежуточные станции (постоялые дворы) и верстовые столбы. Слово «тракт» происходит от немецкого Trakt, которое в свою очередь от латинского tractus, буквально – волочение, течение. Слово «трактор», как ни удивительно, имеет те же корни.
Шоссе (от французского chaussee – проезжая часть улицы, мостовая) – автомобильная дорога с твёрдым покрытием. В словаре Брокгауза и Ефрона это слово толкуется как дорога, выложенная крупнозернистым щебнем, покрытая слоем песка и утрамбованная в сыром виде ручным способом катками или с помощью локомобилей. Шоссе известны с древности, их строили в Вавилонии, Персии, Карфагене и Риме. С 50-х годов прошлого столетия под словом «шоссе» понимают автомобильную дорогу с многослойной дорожной одеждой из уплотнённых щебёночных материалов, обработанных органическими вяжущими или водой.
Таким образом, становится ясно, что принципиальной разницы между этими терминами нет. Просто «шоссе» пришло в русский язык несколько позже, чем «тракт», и практически заняло его место. Впрочем, у тракта остаётся и другое значение, с которым шоссе уже не сможет соревноваться. Вы только представьте, как звучит: «желудочно-кишечное шоссе»!