Откуда в русском языке появились выражения «бухенвальдский набат» и «малиновый звон» и что они означают?
Первое выражение связано с названием немецко-фашистского концентрационного лагеря – Бухенвальд (Buchenwald), где в годы второй мировой войны были замучены сотни тысяч людей. Набатом (от арабского наубат – барабанный бой) называется сигнал тревоги для сбора народа или оповещения о бедствии, подаваемый барабанным боем, ударами в колокол и т.п. Колокольный набат звучал в былые времена во время пожаров, наводнений и тому подобного. В литературе выражение «бухенвальдский набат» впервые появилось в одноимённом стихотворении А. Соболева: «Люди мира, на минуту встаньте! // Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон. // Это раздаётся в Бухенвальде колокольный звон...». Говоря о бухенвальдском набате, обычно подразумевают память о жертвах фашизма.
Совсем другая история у «малинового звона». Согласно словарю Ушакова, «малиновый» значит «приятный, очень мягкий по тембру». Общепринято считать, что это прилагательное произошло от названия бельгийского города Мехелен, который по-французски называется Малин (Malines). Многие века Малин славился своими колоколами, в нём находится Королевская школа колоколов, отсюда и «малиновый звон». Кое-кто, однако, полагает, что «малиновый» – метафора, аналогия с красным, то есть красивым.