В литературе эти два слова упоминаются практически в одном и том же значении, но нет ли в этом ошибки? Возможно, правильное из них только одно, а другого и вовсе не существует?
Действительно, в словарях отыскивается только абстиненция. Это слово в общем смысле означает воздержание, от латинского abstinentia, от ab(s)- «от, прочь» + tenere – «держать». В частных случаях абстиненция может подразумевать отказ от употребления алкоголя или наркотиков или от секса. Абстинентный синдром – это реакция организма на прекращение удовлетворения неких потребностей: например, в случае с алкоголизмом речь идёт о похмелье, а если говорить о наркомании, то – о ломке.
«Абсистенция» же – слово-призрак. Оно существует в речи, и не только в русском языке, однако употребляется крайне редко и найти его в словарях практически невозможно. Слово абсистенция происходит от латинского глагола absistere – «оставить, отступить», от ab(s)- «от, прочь» + sistere – «ставить, помещать» (как в слове «консистенция»). Абсистенцией называют пост у католиков, это тоже воздержание, но от мясной пищи. И хотя «абсистенция» существует, термина «абсистентный синдром» в русском языке точно нет, и говорить так – неправильно.