Эти два слова не только созвучны и оба заимствованы из французского языка, но и в некотором смысле даже близки — в общем, немудрено, что их частенько путают. Итак, чем различаются реноме и резюме?
Резюме в общем смысле слова — это краткое заключительное изложение чего-либо, вывод из сказанного, написанного или прочитанного. Французское résumé — «резюме» образовано от глагола résumer — «излагать вкратце». Всем гораздо более знакомо это слово в значении кратких сведений о полученном образовании и опыте работы, этакого послужного списка, характеризующего человека. Именно этим резюме похоже на реноме.
Реноме же — это репутация того или иного субъекта. Происходит от французского renommée — «слава, доброе имя», образованного от устаревшего значения глагола renommer — «восхвалять, прославлять». В русском языке, однако, реноме не носит однозначно положительного смысла, у некоторых оно бывает и дурным.