Бывает, во время чтения доклада лектор совершает лирическое отступление от темы или в пылу спора дискутирующие люди отходят в сторону от обсуждаемого предмета. Довольно часто в таких случаях говорят: «Вернёмся к нашим баранам», и вновь переходят к основной теме, которая при этом вовсе не обязательно связана с баранами. Откуда же взялась такая поговорка?
Это выражение — калька с французского revenons à nos moutons, употребляющегося уже более чем полтысячи лет. Эти слова взяты из фарса «Адвокат Пьер Патлен», в котором богатый суконщик в суде обвиняет пастуха в краже овец, однако по ходу заседания постоянно забывает об этом и переключает внимание на адвоката, который задолжал ему за сукно. Судья прерывает гневные речи суконщика именно фразой «Вернёмся к нашим баранам», ставшей впоследствии крылатой. В литературе прошлого века это выражение обычно не переводили. Но revenons a nos moutons: как блуждали другие товарищи генерала по этому несчастному случаю, неизвестно, но сам Копцевич открыл верный путь спасения... (Н. Лесков).
Кроме того, стоит отметить, что этот сюжет встречается и в античной литературе. Так в одной из эпиграмм римского поэта Марциала адвоката Постмуса, отвлекающегося на посторонние рассуждения, призывают вернуться к предмету спора — трём украденным козам.