Главная
>
Статьи
>
Новое слово: сэппуку

Новое слово: сэппуку

11.09.2008
0

Среди японских обычаев и традиций самым одиозным можно смело назвать харакири.Новое слово: сэппуку http://images.artelino.com/images/articles/seppuku4.jpg У ритуального самурайского самоубийства есть ещё одно название, менее известное: сэппуку. В чём отличия между этими двумя словами?

Бытуют разные мнения: кто-то считает, что харакири себе делают только мужчины, а сэппуку — привилегия дамская. Другие уверены, что харакири — это часть всего ритуала, который называется сэппуку. Но на самом деле это одно и то же слово, записываемое совершенно одинаковыми иероглифами. Разница между ними лишь в порядке чтения.

Существуют разные способы чтения иероглифов: онъёми — китайское и кунъёми — японское. Как известно, письменность в Японию пришла из Китая, но с течением времени японцы создавали собственные иероглифы и модифицировали правила чтения заимствованных китайских. Таким образом, один и тот же иероглиф мог читаться двояко: по китайским правилам, либо по собственным японским. Пара «сэппуку — харакири» один из таких случаев. Согласно китайскому чтению, это слово произносится [сэп-пуку]: от средневекового китайского tshet — «резать» + fuwk — «живот, брюшная полость». Если же прочитать его с другой стороны, японским чтением, то получится [хара-кири]: от японского hara — «живот, кишки» + kiri — «резать».

Интересно, что сами японцы крайне редко используют слово «харакири», считая его просторечным, и предпочитают говорить «сэппуку», поскольку китайское чтение относится к книжному, высокому стилю. Если сравнивать с русским языком, то первое слово будет чем-то вроде «сыграть в ящик», тогда как второе — «почить в бозе».

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать