Главная
>
Статьи
>
Рельсы-рельсы, шпалы-шпалы

Рельсы-рельсы, шпалы-шпалы

22.10.2008
3

Сегодняшний ликбез «проедется» по железной дороге и разберётся с тем, из чего она сделана. Рельсы и шпалы — откуда что взялось?Рельсы http://www.railway-technology.com/contractor_images/energoport/1-intermediary-rails.jpg

Слово «рельс» пришло из Англии — родины паровоза, где слово rails значит собственно железную дорогу, рельсы, происходя от rail — «перила, поручень; ограда», от старофранцузского reille, восходящего к латинскому regula — «прямая палка, линейка». В родительном падеже множественного числа слово рельс образует форму «рельсов», но также допускается и «рельс». Поезд сошёл с рельсов. Поезд сошёл с рельс.

Слово «шпала» при этом, как ни странно, было позаимствовано не из английского, а из голландского: spalk — «подпорка», также это слово, находим у Фасмера, родственно немецкому Spale — «ступенька лестницы». Кстати, из словаря Даля следует, что раньше шпала употреблялась и в мужском роде: (один) шпал. Это, конечно, совсем не значит, что в родительном падеже множественного числа допустимо говорить «шпалов». Тут нет шпал.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать