Главная
>
Статьи
>
Это вам не халам-балам

Это вам не халам-балам

06.06.2012
33

Читатель просит объяснить происхождение фразы «это не халам-балам, это нечто [стоящее])». Должен признаться, что, прожив всю жизнь в Сибири, я никогда не слышал подобной фразы, зато неоднократно сталкивался с близким по смыслу «это не хухры-мухры». Поскольку и халам-балам и хухры-мухры действительно существуют в русском языке, то для расширения кругозора будет полезно узнать, откуда они взялись.

Это вам тоже не хухры-мухрыОчевидно, что халам-балам, как и хухры-мухры в общем случае означают что-то незначительное, несерьёзное. По поводу этимологии первого слова — есть версия, что оно происходит из татарского, где означает детские игры. Вдруг откуда ни возьмись дворники, татары, «халам-балам»: как ты смеешь, орут, вещи брать? Я туда, я сюда — не спускают (Н. Лесков). Бала по-татарски, действительно, означает ребёнка, однако халам в татарско-русском словаре обнаружить не удалось. У Даля между тем есть слово халом или халома, на рязанском диалекте называющее пустого враля. Скорее всего, к нашему выражению оно отношения не имеет, но совпадение любопытное. Иные возводят халам-балам к Торе, но это уже совсем ересь.

Хухры-мухры тоже тёмное слово, и поиски истоков приводят к тому же словарю Даля, где есть слова хухря — «нечёса, растрёпа» и хухрить — клочить(ся) (о волосах). Вероятно, это слово образовано, как многие подобные рифмованные словечки: ширли-мырли, фокус-покус, трали-вали и так далее — можете продолжить список.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать