Главная
>
Статьи
>
И ещё раз о бонах

И ещё раз о бонах

28.08.2006
0

Не так давно мы исследовали этимологию «боновых заграждений» и бонов, из которых они сооружены; внимательные читатели указали, что существуют боны, имеющие совершенно другое лексическое значение. Считаю, что не будет лишним разграничить эти омонимы по смыслу.

Путаница возникает вследствие того, что у этих двух понятий одинаковая форма множественного числа, тогда как в единственном они относятся к разным родам. Бон (мужской род) – плавучее заграждение, бона (женский род) – финансовый термин, означающий платёжный документ. О первых бонах достаточно подробно говорили в предыдущем обзоре, а о вторых узнаем прямо сейчас.

Современные словари определяют бону как краткосрочное долговое обязательство, выпускаемое государственным казначейством, отдельными учреждениями и предприятиями и используемое в качестве покупательного и платежного средства. В словаре Брокгауза и Ефрона находим, что такой вид обязательственных документов получил особенно обширное применение во Франции, откуда и произошло его название (bon – от латинского bonus – хороший, удобный). Бонами также называют бумажные денежные знаки мелкого достоинства, временно находящиеся в обороте в качестве разменных денег.

От бон происходит и название исторической дисциплины – бонистики, изучающей их и бумажные дензнаки как источник по экономической и политической истории общества. Однако, как видим, ничего общего с плавающими бонами у финансовых бон нет.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать