Человека, который устраивает масштабные развлекательные мероприятия и/или владеет увеселительным заведением, ошибочно называют интерпренёром, антерпренёром, интрапренёром и т.д. Хорошо, что хотя бы с массовиком-затейником не путают. Итак, как правильно называть эту профессию?
Запомнить орфографическую норму несложно: антрепренёр, первая половина этого слова точно такая же, как в слове «антресоль». Более того, эти два понятия почти родственны. Французское entrepreneur – «антрепренёр, предприниматель» происходит от глагола entreprendre – «предпринимать, браться (за дело)», от entre – «между, среди» и prendre – «брать, покупать». А entresol – «антресоль» – раскладывается на entre – «между, среди» + sol – «пол, этаж», то есть буквально означает «между этажами».
Что интересно, в английском языке не так давно (в начале 80-х прошлого века) с лёгкой руки некоего американского бизнесмена по имени Гиффорд Пинчот образовалось и слово «интрапренёр». В начале 90-х оно получило признание, будучи внесённым в словари, и сейчас описывает человека, занимающегося антрепренёрством внутри какой-либо крупной фирмы, корпорации (intra- – «внутри»). На самом деле тут подразумевается не организация корпоративных вечеринок с участием дрессированных слонов, акробатов и оркестра, а умение найти и воплотить некие идеи в новый продукт (услугу, схему), приносящий прибыль.