Главная
>
Статьи
>
Хайку или хокку?

Хайку или хокку?

06.03.2008
1

Как правильно называются знаменитые японские нерифмованные трёхстишия: хайку или хокку? Может быть, тут дело в разном произношении одного и того же слова, как в случае с суши и суси? Или, возможно, это вообще разные жанры поэзии?

Хокку и хайку — разные слова, но обозначают одно и то же понятие. В чём же их различия? Хокку — более старое слово, оно происходит от hok — «открывающий, первый» + ku — «строфа». Первоначально оно обозначало начальную часть другой японской поэтической формы — танка (от японского «короткая песня»; в русском языке слово танка не изменяется по падежам), нерифмованного пятистишия с размером 5+7+5+7+7 слогов. Первые 17 слогов (3 строки) танка и есть хокку. С XVII века хокку стали рассматривать как самостоятельные произведения.

Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.
(М. Басё)


Хайку или хокку? (http://web.ncf.ca/ek867/kimbel.fujiyama.jpg)

В конце XIX века поэт и критик Масаока Шики для различения хокку как начальной строфы и хокку как отдельного стиха предложил для последнего термин «хайку». Японское haiku складывается из hai — «забава, шутка» + ku — «строфа». Его множественное число haikai присутствует в названии японской игры наподобие буриме — haikai no renga — буквально «шутливые стихи цепочкой», в которой участники по очереди придумывают строфы, по смыслу связанные с предыдущей.

Таким образом, можно говорить как хокку, так и хайку, однако второе всё же предпочтительнее.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать