Главная
>
Статьи
>
Тирада — в тире

Тирада — в тире

16.11.2009
0

Находясь в возбуждённом состоянии, люди часто изливают душу в пространных речах, произносящихся без запинки и на повышенных тонах - тирадах. А почему они так называются?

Тирадой в первоначальном смысле называли кусок из произведения, обычно стихотворной формы, от французского tirade — «строфа, законченный отрывок стихотворения». В переносном значении слово стало называть возвышенные разглагольствования, пафосные речи разной полярности. Произнесши эту тираду, Ипполит Матвеевич пожал новобрачным руки, сел и, весьма довольный собою, продолжал чтение бумаг из скоросшивателя No 2  (И. Ильф и Е. Петров).

Интересный факт, что тирада родственна слову тир. Но что общего может быть у поэзии и стрельбы, кроме того, что некогда поэты стрелялись на дуэлях? Казалось бы, ничего. Тем не менее, оба эти слова восходят к латинскому tirare «тянуть, тащить». Буквально тирада — это «вытягивание» (из текста). Тир же происходит от французского tir — «стрельба», от tirer — «стрелять, пускать стрелы (из натянутого лука)». Кстати, название самого длинного, протяжного знака препинания — тире (по-французски tiret) тоже образовано от этого глагола.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать