Главная
>
Статьи
>
Старое новое слово: шапокляк

Старое новое слово: шапокляк

12.10.2004
3

Всем, конечно же, знакома старуха Шапокляк – юркая крысовладелица, поющая что-то вроде: «Кто людям помога-а-ет, тот тратит время зря, ха-ха...» и учиняющая всевозможные пакости. Что же значит это нелепое слово – «шапокляк»?

Шапокляк – складная шляпа-цилиндр на пружинах. Название основано на звукоподражании и восходит к французскому chapeau a claque или chapeau claque, буквально – «шляпа-хлопок». У Даля читаем: «Шапоклак, шапокляк... складная высокая шляпа на пружинах, складной цилиндр».

В России шляпы-цилиндры и шапокляки впервые появились в последние годы 18 века. В журнале «Московский телеграф» писали: «Мужчина. Одет в суконный фрак с бархатным воротником, подбитый шелковой материей; башмаки кожаные, покрытые лаком; шляпа-клак».

Запомнить правописание шапокляка можно благодаря мнемоническому правилу: пишем через букву А, а не через Е, потому что шАпокляк – это такая шАпка. Кстати, та самая старуха Шапокляк ходила, если мне не изменяет память, в обычной плоской дамской шляпе, а не в цилиндре.

По книге Р.М.Кирсановой «Костюм в русской художественной культуре XVIII – первой половины XX вв.».

Надя Бохан

Рекомендуем почитать