Не секрет, что в последнее время слово «жесть» употребляется молодым поколением совсем не в том значении, которое испокон веков ему присваивалось в толковых словарях. Речь идёт совсем не о сплаве металла, из которого изготовляют консервные банки, а о чём-то зверском и жестоком, несовместимом с понятиями доброты и человечности. Насколько родственны слова «жёсткий», «жестокий» и «жестяной»?
Несмотря на то, что они кажутся однокоренными, про них нельзя даже сказать «седьмая вода на киселе». Слово жесть заимствовано из тюркского jaz, что буквально значит «жёлтая медь». Вообще-то под жестью уже довольно долгое время – несколько столетий – подразумевают тонкое листовое железо (в наши дни – сталь), покрытое для предотвращения коррозии плёнкой олова или другими составами.
Слово «жёсткий» – древнерусское, произошло от старославянских «жест» – «жёсткий, твердый, «жестети» – «твердеть». Слово «жестокий» имеет те же корни: «жестостъ» – суровость, «жесток» – немилосердный, «жестосрьд» – буквально «твёрдое сердце».
Что касается современного слова «жест», оно, как и «жесть», к старославянскому «жесту» не имеет ровным счётом никакого отношения, а происходит от латинского gestura, от глагола gerere – нести, делать, выполнять.