Дети в разных импортных фильмах очень часто едят лакричные конфеты. А что это такое – лакрица? По названию довольно трудно определить природу слова, а в мыслях почему-то возникает неаппетитная лакированная мокрица. Выясняем правду.
Несмотря на то, что очень немногие знают, что такое лакрица, это слово в русском языке присутствует уже очень давно. Этот суп похож вкусом на лакрицу, – сказал он, улыбаясь… (А. Чехов). Оно заимствовано из немецкого Lakritze и обозначает растение Glycyrrhiza glabra. Ещё его называют лакричник.
Корень этого растения сладкий, да и само латинское glychyrrhiza, от которого и произошло наше слово, буквально значит «сладкий корень», от греческих glykys – «сладкий» + rhiza – «корень». Буква g потерялась под воздействием латинского глагола liquere – «становиться жидким», в связи со способом экстракции сладкого вещества из корня – вывариванием. Вот из лакричного-то сиропа на Западе и делают конфеты-тянучки.
Что касается непопулярности слова «лакрица» в России, то она обусловлена тем, что в русском языке есть его «говорящий» и более известный синоним: «солодка», «солодковый корень». Чувствительные излияния – словно солодковый корень: сперва пососёшь – как будто недурно, а потом очень скверно станет во рту (И. Тургенев).