В русском языке есть очень коварные слова, имеющие только форму множественного числа («сутки», «ножницы», «сани»). Проблема с этими словами заключается в том, что их употребление с некоторыми числительными затруднительно — как, например, записать прописью или произнести выражение «22 суток»? «Двадцать двое суток»? «Двадцать две сутки»? А может, вообще «двадцать два суток»? Все эти варианты неверны.
Подобная синтаксическая несочетаемость возникает при употреблении этих слов со всеми составными числительными, оканчивающимися на «два», «три», «четыре» — (22, 54, 103, 1024 и так далее). Что же делать в том случае, если нужно записать, например, слово «ножницы» с таким числительным? Можно, конечно, использовать подобную конструкцию: «двадцать двое суток», однако это допустимо только в разговорном языке. В литературном языке единственным выходом будет лексическая замена либо грамматическая правка. Например, если слово «сутки» не употребляется в качестве термина, его можно заменить «днем», и тогда проблема решается просто: «двадцать два дня», «шестьдесят четыре дня». Если же важно точное употребление термина, необходимо перефразировать вызывающее затруднение выражение: «в течение двадцати двух суток».
В деловом стиле можно использовать конструкции со словом «штука»: «приобрести двадцать две штуки ножниц» или даже «приобрести ножницы в количестве двадцати двух штук». Правда, такие обороты отдают канцелярским душком, поэтому желательно использовать их только в официальных документах и ни в коем случае не в художественной речи — конечно, если нет соответствующего стилистического задания.