Доводилось ли вам когда-нибудь холодеть от ужаса? Мне — нет, но я уверен, что данная метафора возникла совсем не случайно. Сегодня выясним, что общего между морозом и мерзостью.
Обычно слово «мороз» у людей вызывает скорее позитивные эмоции, ассоциируется с этаким розовощёким импозантным дедом с белой бородой и красным носом, которого ну никак нельзя назвать мерзким. Тем не менее, эти слова родственны и практически однокоренные — у них общий древнерусский корень мьрз. Буквально омерзение — чувство мороза по коже, возникающее от страха, ужаса или отвращения, а мерзкий — это такой, от которого передёргивает, как от прикосновения к чему-то неприятно-холодному, до дрожи противный. Аналогичное словообразование наблюдается и в других языках: у Фасмера находим, что в чешском ostuditi — «возбудить отвращение», в нововерхненемецком Schauder — «дрожь, озноб; ужас, отвращение».
Некоторые слова со временем почти совсем утратили свой «температурный» оттенок. Например, церковнославянское слово «мразь» тоже родственно словам «мёрзнуть» и «мороз». В могиле слякоть, мразь, снег мокрый, — не для тебя же церемониться? (Ф. Достоевский).