На выходных я смотрел английский научно-популярный фильм о пещерах и их обитателях и был удивлён тем, что диктор, Николай Дроздов, несколько раз употребил слово «троглобиты». Между тем даже дети знают (если не из фэнтезийных книжек, то по крайней мере из компьютерных игр), что правильно говорить «троглодиты». Неужели доктор биологических наук ошибся?
Название расы слепых гуманоидов, живущих в подземных пещерах, действительно пишется троглодиты и происходит от греческого troglodytes — буквально «ползающий в норе». В антропологии же этим словом называют первобытных пещерных людей; вследствие этого появилось другое, переносное, значение троглодита: грубый, некультурный человек. Ну-с, доложу Вам — что у Вас за брат! Я его прозвал за его буйность, дикое упорство и праздность — Троглодитом — и даже остервенелым Троглодитом... (И.Тургенев). Есть и ещё одно значение. Иногда, очевидно под влиянием созвучных слов «проглот», «глодать» и «голод», троглодитами (хорошо, если не троголодитами) называют прожорливых людей, обжор.
Троглобитов между тем в словаре нет. И всё же, произнося это слово, известный ведущий вовсе не оговорился. В английском действительно существует слово troglobites, биологический термин, описывающий животные организмы, приспособившиеся к жизни в кромешной темноте в пещерах. Правда, это слово образовано от другого, тождественного термина: troglobionts (буквально «пещерные жители»), которое, в отличие от первого, русским языком уже заимствовано и зафиксировано в словарях: троглобионты.
Кроме троглобионтов — животных, неспособных выжить вне пещеры, выделяют троглофилов, проводящих в пещерных условиях лишь определённое время суток или года (например, летучие мыши), и троглоксенов, для которых пещера — случайное место обитания (например, тараканы).