По логике русского языка прилагательное «неистовый» должно быть антонимом «истового». Практика применения этих слов и производных от них, тем не менее, показывает обратное: они используются как синонимы. Как такое возможно?
Что же, этот парадокс разрешается на удивление просто. Первоначально истовый значило «настоящий; надлежащий», однако со временем это значение целиком отошло к однокоренному прилагательному истый (Как истый сибарит, он не торопится проснуться, чтобы подольше продлить это приятное состояние общего растительного благополучия — Ф. Достоевский), а у истового остался оттенок чего-то крайне усердного, выполняемого с необычайно большим рвением. Быком, исподлобья глядя на священнослужителей, на иконы, он до самого конца обедни истово и сурово молится, надменно показывает всем, что только он один знает, когда именно нужно кланяться и креститься (И. Бунин).
Великое усердие от безрассудства отделяет совсем немного, так произошло сближение истового с антонимом, словом неистовый, имеющим значение «лишённого смысла, исступлённого, яростного, свирепого», и вначале значившего всего лишь «неправильный, неистинный». Долгое время в душной, промозглой комнате слышался только неистовый крик младенца да короткое, частое дыхание Машутки, больше похожее на беспрерывные однообразные стоны (А. Куприн).