Я родился в Китае, но в 6 лет вместе с мамой переехал в Красноярск, потому что мама работала здесь. До 8 класса учился в российской школе, поэтому у меня в Красноярске много друзей и знакомых, всегда готовых прийти на помощь, если понадобится. Родители заботились о том, чтобы я воспитывался в китайской культуре, поэтому дома разговаривали со мной только по-китайски, у нас была только китайская еда, мы соблюдали все китайские традиции. А потом мы уехали в Китай, там я заканчивал 11 класс.
Почему я выбрал СФУ
В России я учился хорошо, только русский язык давался сложно. Когда в подростковом возрасте переехал в Китай, стало труднее — учился с утра и до вечера. Когда нужно было выбирать университет, я долго выбирал между Россией и Китаем и все же решил поступать в России, потому что здесь больше перспектив для моей профессии — я хочу стать профессиональным переводчиком. Из российских вузов сразу выбрал СФУ, потому что у меня в Красноярске много друзей, и я успел по ним соскучиться. Здесь я закончил бакалавриат по направлению «Русский язык как иностранный» и, проучившись четыре года, понял, что СФУ действительно хороший вуз, поэтому поступил сюда же в магистратуру по русскому языку.
Я хочу стать переводчиком, потому что мне нравится переводить, да и сегодня в Китае их не хватает, особенно переводчиков с русского. Учитывая, какие отношения складываются между нашими странами, это хороший вариант на перспективу. Я работал переводчиком в Китае 2 года, поработал в Шанхае, выполнял и устный и письменный перевод, но я больше люблю устный. Сейчас в Красноярске тоже работаю в одной китайской компании переводчиком. В этом году меня позвали работать в СФУ, им нужен был переводчик в отдел переводов, и я подумал, а почему бы и нет? Попробовал — пошло. Для университета я перевожу разные документы, а еще мне сказали, что если в СФУ приедет делегация из Китая, то меня вызовут.
Я тут знаменитость!
Я очень серьезно отношусь к учебе — стараюсь учиться, хотя совмещать с работой все сложнее из-за нехватки времени. Я работаю до пяти вечера, еду на учебу, до часу ночи делаю домашку. По-другому никак, потому что за прогулы и долги отчисляют. С родителями мы почти не видимся, потому что не хватает времени. Мама сейчас работает в Забайкальском крае — занимается бизнесом, я учусь в Красноярске. Хотя бы раз в год на летних каникулах встречаемся в Китае.
А еще здесь я местная знаменитость среди китайцев. Все-таки Китай и Россия — страны с разными менталитетами, и многим трудно адаптироваться, устроиться, общаться с русскими. Я помогаю им адаптироваться. Много ребят обращаются за помощью, всегда спрашивают меня. Студенты советуют меня — «обращайся к Тэн Лэю», а я никогда не отказываю, потому что за рубежом сильнее чувствуешь свою национальность, мы здесь как большая семья: вместе отмечаем китайские праздники, поддерживаем традиции, помогаем друг другу. Как-то я ездил к своим китайским друзьям в Москву, они учатся в МГУ, так там нашлись ребята, которые открыли ресторанчик для китайских студентов, парикмахерскую, магазинчик...
Студенты, конечно же, не просят помощи каждую минуту. Нужен я бываю, когда ребята только приехали в Красноярск, поступают в университет и не знают, какие и где документы нужно оформить, где какой кабинет находится, где столовая и т. д. Я на связи, можно сказать, круглосуточно. Я знаком почти со всеми китайскими студентами. У нас есть собственный чат в мессенджере WeChat, где они постоянно задают мне вопросы, а я отвечаю. Недавно один парень обратился с просьбой сопроводить его в поликлинику, где врачи ему сделали небольшую операцию. Бывает, вновь прибывшие просят показать им хорошие супермаркеты (наши студенты сами предпочитают готовить себе еду, потому что русская кухня совсем не похожа на китайскую). Возил я их и в «Планету» за покупками.
Многие наши ребята из-за трудностей русского языка общаются только друг с другом, а мы стараемся сделать так, чтобы они знакомились с русскими студентами, проводим совместные мероприятия.
Зачем китайцы едут учиться в Россию
В российских университетах большое представительство китайских студентов, и на это есть разные причины. Не стоит забывать, что Китай и Россия — страны дружественные и территориально близкие. В Китае очень ценится знание русского языка, поэтому все, кто хотят так или иначе работать в этой сфере — переводить на русский или учить русскому — стремятся уехать в Россию. Российский диплом даёт им много преимуществ, потому что является настоящим доказательством хорошего знания языка. Ещё здесь хорошо развита инфраструктура. Для сравнения в Китае вода платная и притом довольно дорогая. В университетских общежитиях платный душ, у каждого студента есть карточка, и они за него платят. В некоторых университетах вечером выключают свет.
Даже когда я учился в китайской закрытой школе, там выключали свет в 11 часов. Здесь же всех иностранцев селят в новые общежития со своим душем, кухней, туалетом — полноценные квартиры.
Если посчитать, то в России я прожил больше, чем в Китае, поэтому мне сложно сказать, какую страну я считаю родиной. Мне кажется, везде меня приютили, везде меня любят, везде моя родина. И я люблю и Россию, и Китай — родину моих предков. В идеале в будущем я хочу такую работу, чтобы было можно находиться в двух местах: ездить в командировки в обе страны.
Но мой случай неординарный, обычно большинство китайских студентов скучают по дому и возвращаются домой сразу после выпуска, мало кто здесь остается. Например, в моей группе на бакалавриат было пять китайцев, остался я один. Остальные уехали в Китай, и они там востребованы как профессионалы. Двое открыли свой бизнес, одна девочка стала переводчицей в крупной компании, еще один работает в Маньчжурии на границе переводчиком.
Любовь Полежаева, фотографы: Сергей Чивиков, Евгений Пузин, Сергей Осин.
Больше историй об иностранных студентах читайте в совместном проекте Сибирского федерального университета и интернет-газеты Newslab