Главная
>
Статьи
>
Как раб на галёрке

Как раб на галёрке

14.01.2009
0

Читатель интересуется, что общего между галерами и галёркой. Если галёрка — этоhttp://media-2.web.britannica.com/eb-media/17/11617-004-C9A3855F.jpg самые дальние зрительские места в театре, то, возможно, выражение «сослать на галеры» значит отправить куда-то далеко-далеко? Разбираемся.

Думаю, что настоящее значение приведённого выражения (каторга) большинству всё-таки известно, как и то, что галеры — это старинные мореходные суда, на которых в качестве движущей силы использовался физический труд гребцов — обычно каторжан или невольников. Отсюда и метафора «как раб на галерах».

Слово галера заимствовано из итальянского и восходит к греческому galea, от которого образовано и слово «галеон», означающее большой парусный корабль с артиллерийским вооружением.

Галёрка же — уменьшительное от «галереи», которая заимствована из немецкого Galerie — «галерея, ряд; штольня», от латинского galeria — «портик храма». Собственно, театральные ряды официально всегда назывались галереей, но ныне это употребление устарело, даже несмотря на то, что галёрка всё ещё считается разговорным словом.

 

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать