Каждому человеку хоть раз в жизни да приходилось пользоваться транслитерацией — то есть записью слов языка, имеющего один алфавит, с помощью символов другого алфавита. Для русскоязычных граждан это означает, как правило, либо запись иностранных слов с помощью букв русского алфавита, либо наоборот — запись русских слов латиницей.
Украинцы немного изменили транслитерацию украинского языка. Но, надо отдать должное полонизмов типа cz, sz не ввели.