"Оплатить" или "заплатить за..." - это скорее "рассчитаться за услуги, который были оказаны", а "уплатить" - это "отдать должное". Я не лингвист. Просто интуитивно.
Катерина так лихо шашкой помахала, что сама не заметила собственных косяков в роде того, что "лексически" "оплатить квартиру" и "заплатить за квартиру" к квартплате не имеет никакого отношения, поскольку связаны эти выражения непосредственно с куплей-продажей квартиры. И, вообще, квартплату нельзя ни оплатить, ни уплатить, ни заплатить - её можно перечислить, произвести и т.д. Ведь объектом "квартплаты" является не квартира, а содержание помещений общедомового и служебного назначения, коммунальные услуги, услуги правления ТСЖ, и т.д., - т.е. услуги. Если же абстрагироваться от всего, что нагромождено в "самом популярном комментарии" и несколько сумбурно изложено в статье, то суть автор статьи донёс совершенно верно, а именно: 1) "Оплатить" следует применять в отношении товаров и услуг, которые мы получаем в обмен на денежные средства. При правильном употреблении глагола "оплатить" его всегда можно заменить на "заплатить за". Кто-то скажет, что это не прокатит в случае с "оплатить счёт", но дело в том, что это своего рода бухгалтерский сленг, поскольку в действительности оплачивается не счёт, а товар или услуга на основании выставленного счёта. 2) "Уплатить" следует применять исключительно в случаях, когда речь идёт, как справедливо заметила Катерина, о видах платежа. При правильном употреблении глагола "уплатить" его всегда можно заменить на "заплатить" (без предлога "за"). При этом сам глагол "уплатить" действительно сродни некоторому официозу и едва ли используется в просторечии. Что касается долгов, то его оплата или уплата - это сродни фразеологии, потому что долг (задолженность) не оплачивают и не уплачивают - его погашают или, в конце концов, возвращают. Выкуп же нельзя ни оплатить, ни уплатить, поскольку выкуп находится где-то посередине в том смысле, что, с одной стороны, это вид платежа, а с другой - в обмен на полученные денежные средства оказывается, уж простите меня, услуга (пусть и незаконного характера) по освобождению заложника. Как-то вот так :)
Эту разницу в словах придумал не крючкотвор, а крючкоВОР, значит есть какая-то корысть, может , чтобы придать себе важности или поиметь студентов, или все таки пресловутые "мани" в кармане?
В статье от автора (наверху) всё описано верно. Разница этих слов очевидна. Екатерина написала - НЕ верно. (информация уточнялась у профессора, был проспорен ящик коньяка)
Катерина, паронимия - по определению - заключается в различении значений при сходстве форм. Поэтому если Вы говорите о ней, то ни о какой АБСОЛЮТНОЙ идентичности значений речи быть не может. Идентичность значений - абсолютная ли, иль относительная - признак синонимии. Сочетание "кажущаяся синонимия", возможно, не является терминологическим, однако наилучшим образом описывает явление паронимии: кажущееся (мнимое) неразличение значений форм и, как следствие, ошибочное употребление одной вместо другой.
Не могу согласиться со статьёй, небрежно и неубедительно. Что такое "кажущаяся синонимичность"? Проблема этих слов в том, что они паронимы, а значит, в их способности сочетаться с другими словами. По значению они АБСОЛЮТНО идентичны "платить деньги за что-либо". Ещё вопрос. Что значит "эквивалент денег"? Как пошлина может быть "эквивалентом денег"? Пошлина, квартплата, комиссионные - это ВИД платежа. Разница глаголов исключительно стилистическая. Глагол "уплатить" принадлежит к стилю деловых бумаг, документов. Это полутермин. Отсюда и устойчивые сочетания: "уплатить пошлину, налог, штраф". В современной разговорной речи глагол "уплатить" встречается редко, его эквивалентом выступает "оплатить/оплачивать" и "платить за/ заплатить за". Словоформы от "уплатить" распространены больше: уплачено, уплата налогов. Что касается Козьмы Пруткова и Ф.М.Достоевского. Во-первых, это отдельный предмет исследования (язык художественной литературы), во-вторых, век. Прежде чем писать "статью" всё-таки стоило разобраться: и с примерами, и с теорией. Оплачивать проезд/оплатить проезд - правильно, как и платить ЗА проезд, заплатить ЗА проезд. "Уплатить выкуп" НЕ существует, есть "ЗАплатить выкуп". "Уплатить квартплату" - выражение, которое автор статьи приводит в качестве примера, просто лексически ошибочно: тавтология. Правильно "оплатить квартиру, заплатить за квартиру, оплачивать квитанцию" - вариантов много. Оплатить лечение - правильно.
Катерина, Вы очень умная. Но есть такое понятие, как вежливость. А есть понятие - издеваться над человеком за его промахи. Направьте лучше свой ум на созидание. Аж противно вашу критику читать, даже не смотря на то, что вы правы.
Спасибо! Неожиданно для себя, обсуждая рабочие моменты, произнесла "уплачена госпошлина"... и задумалась, а правильно ли? Оказалось, что правильно! Чертовски приятно, спасибо!
Если же абстрагироваться от всего, что нагромождено в "самом популярном комментарии" и несколько сумбурно изложено в статье, то суть автор статьи донёс совершенно верно, а именно:
1) "Оплатить" следует применять в отношении товаров и услуг, которые мы получаем в обмен на денежные средства. При правильном употреблении глагола "оплатить" его всегда можно заменить на "заплатить за". Кто-то скажет, что это не прокатит в случае с "оплатить счёт", но дело в том, что это своего рода бухгалтерский сленг, поскольку в действительности оплачивается не счёт, а товар или услуга на основании выставленного счёта.
2) "Уплатить" следует применять исключительно в случаях, когда речь идёт, как справедливо заметила Катерина, о видах платежа. При правильном употреблении глагола "уплатить" его всегда можно заменить на "заплатить" (без предлога "за"). При этом сам глагол "уплатить" действительно сродни некоторому официозу и едва ли используется в просторечии.
Что касается долгов, то его оплата или уплата - это сродни фразеологии, потому что долг (задолженность) не оплачивают и не уплачивают - его погашают или, в конце концов, возвращают.
Выкуп же нельзя ни оплатить, ни уплатить, поскольку выкуп находится где-то посередине в том смысле, что, с одной стороны, это вид платежа, а с другой - в обмен на полученные денежные средства оказывается, уж простите меня, услуга (пусть и незаконного характера) по освобождению заложника.
Как-то вот так :)
Всё что Уплаченно лежит в пОртфелях.
Перелогиньтесь, Катерина.
Называется ЗАЧИТАННОСТЬ.
Поразительно! Знать столько "умных" слов и не уметь при этом изложить свою мысль понятно для других.
Воистину: "простое - сложно, а сложное - просто" © Шукшин.
А Nicolaus - трубадур... нет! простодыр сложности :)))
Что такое "кажущаяся синонимичность"?
Проблема этих слов в том, что они паронимы, а значит, в их способности сочетаться с другими словами. По значению они АБСОЛЮТНО идентичны "платить деньги за что-либо".
Ещё вопрос. Что значит "эквивалент денег"? Как пошлина может быть "эквивалентом денег"? Пошлина, квартплата, комиссионные - это ВИД платежа.
Разница глаголов исключительно стилистическая.
Глагол "уплатить" принадлежит к стилю деловых бумаг, документов. Это полутермин. Отсюда и устойчивые сочетания: "уплатить пошлину, налог, штраф".
В современной разговорной речи глагол "уплатить" встречается редко, его эквивалентом выступает "оплатить/оплачивать" и "платить за/ заплатить за".
Словоформы от "уплатить" распространены больше: уплачено, уплата налогов.
Что касается Козьмы Пруткова и Ф.М.Достоевского. Во-первых, это отдельный предмет исследования (язык художественной литературы), во-вторых, век.
Прежде чем писать "статью" всё-таки стоило разобраться: и с примерами, и с теорией.
Оплачивать проезд/оплатить проезд - правильно, как и платить ЗА проезд, заплатить ЗА проезд.
"Уплатить выкуп" НЕ существует, есть "ЗАплатить выкуп".
"Уплатить квартплату" - выражение, которое автор статьи приводит в качестве примера, просто лексически ошибочно: тавтология.
Правильно "оплатить квартиру, заплатить за квартиру, оплачивать квитанцию" - вариантов много.
Оплатить лечение - правильно.
Уплатить деньгами за товар = уплатить за товар
"оплатить проезд", "оплатить счет".
С уважением,