а жалко - в городе остро стоит проблема бродячих собак, могильник единственный закрыли и сейчас никто не занимается выловом, добрые жители подкармливают, а собачки множатся и гадят, гадят
Ну уж нет. Только без этих титров! Решено - озвучиваем сами. Для нас это тоже хороший опыт (и вообще, наверное, для Красноярского ТВ) - наши ребята уже загорелись. Переводить будем творчески, но без потери смысла )) Английский текст одной из программ я уже от корейцев получил - в принципе ничего сложного. Долго, правда, тупил над словом "tandoori" пока не смекнул, что это тандыр. А так - всё понятно, ингридиенты знакомые, в Красноярске, к слову - вполне доступные. Собак в качестве ингридиентов пока не встречал ))
Вот уж не думал, что доживу до того, что анекдоты про "Чукча-фильм" станут явью. Не проще ли веб-камеру в каком-нибудь местном китайском ресторане установить, на кухне? Там, по крайней мере, всегда есть хотя бы одна официантка, которая нормально знает русский.
Саш, я считаю, надо брать обязательно. Это некий, как принято говорить в околоблоггерских кругах, "разрыв шаблона" для местного ТВ-рынка. То есть не очередное тристаписятшестое утреннее шоу с какими-то новыми рюшечками, а это В ПРИНЦИПЕ НОВОЕ. Толпа припрётся посмотреть как минимум из любопытства.
Ой, во умора, а!!! Мне кажется, чтобы поржать, можно посмотреть, пару раз. А потом, на самом деле, интерес будет зависеть от того, насколько интересными и понятными будут рецепты, доступными продукты (а то вдруг они шашлык из Тузиков начнут готовить;) и - это важно - постигаемой речь.
Качество-то отменное. В смысле - снято затратно: хорошая картинка, несколько камер, идеальный звук, идеальный свет, симпатичная графика, обширная геграфия съёмок. Но есть одна большая беда - всё построено на живых диалогах, а корейские ведущие (какими бы широкими у них не были глаза, и как бы они не представлялись Джонами и Лизами) в процессе импровизаций настолько убивают английский язык, что ни слова не понятно. Субтитры не спасают. Такое ощущение, что на русский переводил электронный переводчик. Коверканный английский переводят на русский ещё более ошеломляюще. Получится скорее юмористическая программа.
Английский текст одной из программ я уже от корейцев получил - в принципе ничего сложного. Долго, правда, тупил над словом "tandoori" пока не смекнул, что это тандыр. А так - всё понятно, ингридиенты знакомые, в Красноярске, к слову - вполне доступные.
Собак в качестве ингридиентов пока не встречал ))
Не проще ли веб-камеру в каком-нибудь местном китайском ресторане установить, на кухне? Там, по крайней мере, всегда есть хотя бы одна официантка, которая нормально знает русский.
Это некий, как принято говорить в околоблоггерских кругах, "разрыв шаблона" для местного ТВ-рынка. То есть не очередное тристаписятшестое утреннее шоу с какими-то новыми рюшечками, а это В ПРИНЦИПЕ НОВОЕ. Толпа припрётся посмотреть как минимум из любопытства.
Мне кажется, чтобы поржать, можно посмотреть, пару раз.
А потом, на самом деле, интерес будет зависеть от того, насколько интересными и понятными будут рецепты, доступными продукты (а то вдруг они шашлык из Тузиков начнут готовить;) и - это важно - постигаемой речь.
Под Вашу ответственность - пишу письмо в Корею, чтоб высылали серию кулинарных программ.
Озвучим, пожалуй, сами ))
Субтитры не спасают. Такое ощущение, что на русский переводил электронный переводчик. Коверканный английский переводят на русский ещё более ошеломляюще. Получится скорее юмористическая программа.